Traducción generada automáticamente

L'ultimo Cielo
Marcella Bella
El último Cielo
L'ultimo Cielo
A las siete de la mañana me casaré,Alle sette domattina io mi sposerò,
Mi madre está abajo en la cocina trabajando ya,C'è mia madre giù in cucina che lavora già,
Los regalos en la sala,I regali nel salotto,
El vestido blanco, la cama,Il vestito bianco, il letto,
Todo está listo pero,Tutto è pronto ma,
¿Quién sabe cómo terminará mañana?,Chi lo sa domani come finirà,
Me doy vueltas en la cama,Mi rigiro dentro il letto,
Estoy pensando que,Sto pensando che,
Quizás juntos será más estrecho,Forse in due sarà più stretto,
Qué prisión es,Che prigione è,
La maleta en mi mirada,La valigia nel mio sguardo,
No me importa lo que pierdo,Non mi importa cosa perdo,
No sé a dónde ir,Dove andar non so,
Pero seguro que no me quedaré aquí,Ma di certo qui non ci starò,
Amor amor, último cielo azul,Amore amore, ultimo cielo blu,
En mi alma estabas tú,Nell'anima mia c'eri tu,
¿Cómo podría no decir amar pero…Come potrei non dico amare ma…
Querer bien,Volere bene,
Dar a otro cuerpo que te pertenece,Dare ad un altro corpo che ti appartiene
Vuela de mi mano el petirrojo, vete,Vola di mano il pettirosso, via
Leve una huella la mía,Leggera un'impronta la mia,
Palabras antiguas en pocas líneas,Parole antiche su poche righe,
Y luego mi conciencia ya no se fatiga como mi madre,E poi la mia coscienza non s'affatica più come mia madre,
Un paréntesis de vida se cierra,Un parentesi di vita si chiude,
Rozando el tren mi casa,Sfiora il treno la mia casa,
Pequeña se hace la sombra blanca de una novia quizás a mi edad,Piccola si fa l'ombra bianca di una sposa forse alla mia età,
Río y pienso en el invitado,Rido e penso all'invitato,
Que se pregunta un poco enojado que ya no se come,Che si chiede un po' arrabbiato non si mangia ormai,
El regalo de vuelta quisiera yo,Il regalo indietro io vorrei,
Amor amor, último cielo azul,Amore amore, ultimo cielo blu,
En mi alma estabas tú,Nell'anima mia c'eri tu,
¿Cómo podría no decir amar pero…Come potrei non dico amare ma…
Querer bien,Volere bene,
Dar a otro cuerpo que te pertenece,Dare ad un altro corpo che t'appartiene
Vuela de mi mano el petirrojo, vete,Vola di mano il pettirosso, via
Leve una huella la mía,Leggera un'impronta la mia,
Palabras antiguas en pocas líneas,Parole antiche su poche righe,
Y luego mi conciencia ya no se fatiga como mi madre,E poi la mia coscienza non s'affatica più come mia madre,
Un paréntesis de vida se cierra,Un parentesi di vita si chiude,
A las siete de la mañana me casaré,Alle sette domattina io mi sposerò,
Mi madre está abajo en la cocina trabajando ya,C'è mia madre giù in cucina che lavora già,
Los regalos en la sala,I regali nel salotto,
El vestido blanco, la cama,Il vestito bianco, il letto,
Todo está listo pero,Tutto è pronto ma,
¿Quién sabe cómo terminará mañana…Chi lo sa domani come finirà…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcella Bella y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: