Traducción generada automáticamente
Mundo Desencantado
Marcelo Sol Posto
Mundo Desencantado
Mundo Desencantado
No fue ni una sola vezNão foi sequer uma única vez
La varita mágica nunca funcionóA vara de condão nunca funcionou
Sus bosques y selvas eran tan desiertosSeus bosques e florestas eram tão desertos
El viento silenció sus palabras mágicasSuas palavras mágicas o vento calou
Su lago estaba vacío, no existía ningún cisneSeu lago era vazio, nenhum cisne existia
Sus criaturas carecían de magiaSuas criaturas não tinham magia
Los sapos nunca serían besadosSapos jamais seriam beijados
Así era su mundo desencantadoEra assim seu mundo desencantado
Y así pasaban sus días en la oscuridadE assim passavam-se seus dias na escuridão
Él era de esta triste fábula un perro harapiento perdido en un frío veranoEle era dessa triste fábula uma maltrapilho cão perdido num frio verão
En una ciudad sin cielo y sin sueloNuma cidade sem céu e sem chão
Pero he aquí que una dama vestida de saténMais eis que uma dama vestida de cetim
Con zapatillas de seda y marfilCom sapatilhas de seda e marfim
Rayos de sol, collares de lunaLinhas de sol, colares de luar
Cabellos dorados y ojos de zafiroCabelos dourados e olhos de safira
Voz de sirena perdida en fantasía, él sonrióVoz de sereia perdido em fantasia ele sorriu
Y en su pecho brotó una florE no seu peito uma flor brotou
Entonces se transformó en cisneEntão num cisne ele se traduziu
En el desierto erigió un castillo de arenaNo deserto a areia um castelo erigiu
Se desató un reino de magiaDesencadeou-se um reino de magia
Donde él era el príncipe y ella la hada madrinaOnde ele era o príncipe, ela a fada madrinha
En sus campos yermos brotaron jardinesNos seus ermos campos brotaram jardins
Trompetas tocaban bellas melodíasTrompas tocavam belas melodias
En su aire perfumes tan buenos de romeroNo seu ar perfumes tão bons de alecrim
Y giraba el sol como talismán en su díaE girava o sol qual talismã no seu dia
Intensa seguía la carroza deslumbranteIntensa então seguia a carruagem deslumbrante
Sin fingir un solo instanteSem fazer de conta um só instante
Y de su pasado triste ya no recordaba másE do seu passado triste ele não lembrava mais
En esta fábula era el rey de los animalesEra nessa fábula o rei dos animais
Pero sin piedad el tiempo pasóMas sem piedade o tempo passou
Y la princesa perdió el encantoE a princesa o encanto perdeu
Se transformó en una brujaNuma megera ela se transformou
Y descendió al abismo de la maldiciónE no abismo da maldição desceu
El pobre príncipe volvió a ser plebeyo y lloróO pobre príncipe voltou a ser plebeu e ele chorou
Y la flor en su pecho se marchitóE a flor dentro do peito então murchou
Fue un triste y frío veranoE era um triste e gelado verão
La ola destruyó el castillo de arenaO castelo de areia uma onda acabou
Aquella princesa no volvió a renacerAquela princesa não viu renascer
Y nunca llegaron a ser felicesE jamais chegaram felizes a ser



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcelo Sol Posto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: