Traducción generada automáticamente
C'était en France
Marchal Gilles
Era en Francia
C'était en France
Iba a pasear por el borde del estanqueJ'allais me promener au bord de l'étang
Siempre me ha gustado el silencioJ'ai toujours aimé le silence
Y me imaginaba, en el fondo del estanque,Et je m'imaginais, au fond de l'étang,
Peces, monstruos inmensosDes poissons, des monstres immenses
Y soplaba sobre el agua, acostado, todo sucioEt je soufflais sur l'eau, allongé, tout crotté
Y me reía al ver mi cara de ladoEt je me bidonnais de voir ma gueule en biais
Inocencia,Insouciance,
Inconsciencia,Inconscience,
Desde mis diez añosDu haut de mes dix ans
Era en FranciaC'était en France
Era la infanciaC'était l'enfance
La edad donde la tristeza rebota en la juventudL'âge où le chagrin rebondit sur la jeunesse
Era fácilC'était facile
Era tranquiloC'était tranquille
La edad donde los cachorros se hacen los dientesL'âge où les chiots se font les dents
Era en FranciaC'était en France
Iba a pasear por el borde del estanqueJ'allais me promener au bord de l'étang
Con mi novia de claseAvec ma fiancée de classe
Tomándola de la mano junto al estanqueLa tenant par la main auprès de l'étang
Actuaba como Tarzán lleno de audaciaJe jouais les Tarzan plein d'audace
Y soplaba sobre el agua, su rostro se movíaEt je soufflais sur l'eau, son visage bougeait
Y se mezclaba con el mío en un primer besoEt se mêlait au mien dans un premier baiser
Arrogancia,Arrogance,
Experiencias,Expériences,
Desde mis dieciséis añosDu haut de mes seize ans
Era en FranciaC'était en France
La adolescenciaL'adolescence
La edad donde se quiere morir por nadaL'âge où l'on veut mourir pour rien
TonteríasDes bêtises
Era fútilC'était futile
La vida absurdaLa vie débile
La edad donde los perros enseñan los dientesL'âge où les chiens montrent les dents
Era en FranciaC'était en France
Voy a pasear por el borde del estanqueJe vais me promener au bord de l'étang
Para mojar mis anzuelosHistoire d'aller tremper mes lignes
Un poco desilusionado en el borde del estanqueUn peu désabusé au bord de l'étang
Confundo a los patos con cisnesJe prends les canards pour des cygnes
Y me quedo parado mirando al vacíoEt je reste planté en regardant le vide
Y soplo sobre el agua para borrar mis arrugasEt je souffle sur l'eau pour effacer mes rides
Ilusorio,Illusoire,
Irrelevante,Dérisoire,
Desde mis cien añosDu fond de mes cent ans
Era en FranciaC'était en France
Era el baileC'était la danse
Horas de vuelo que aterrizan en el rostroDes heures de vol qui se posent sur la figure
Era 'Paso',C'était "Je passe",
La vida se apacigua,La vie se tasse,
La edad donde los lobos pierden los dientesL'âge où les loups perdent leurs dents
Era en FranciaC'était en France



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marchal Gilles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: