Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 31

The Dark Corner

Marche Funèbre

Letra

El rincón oscuro

The Dark Corner

Viens sur mon coeur, âme cruelle et sourde
Viens sur mon coeur, âme cruelle et sourde

Tigre adoré, monstre aux airs indolents
Tigre adoré, monstre aux airs indolents

Je veux longtemps plonger mes doigts tremblants
Je veux longtemps plonger mes doigts tremblants

Dans l'épaisseur de ta crinière lourde
Dans l'épaisseur de ta crinière lourde

Ven a mi corazón, fría viper-alma maligna
Come to my heart, cold viper-soul malign

Amado tigre, hidra indolente
Beloved tiger, hydra indolent

¿Cuánto tiempo arrastraré mis manos incontinente?
Long will I drag my hands incontinent

Y temblando, a través de esta vasta melena suelta tuya
And quivering, through this vast loosed mane of thine

Voy a enterrar la ceja y la cabeza palpitantes
Long will I bury throbbing brow and head

Entre tus faldas todo redolente de ti
Among thy skirts all redolent of thee

Y respira, una flor arruinada de perfidia
And breathe, a blighted flower of perfidy

El olor que se desvanece de mi pasión muerto
The fading odour of my passion dead

Dans tes jupons remplis de ton parfum
Dans tes jupons remplis de ton parfum

Ensevelir ma tête endolorie
Ensevelir ma tête endolorie

Et respirer, comme une fleur flétrie
Et respirer, comme une fleur flétrie

Le doux relent de mon amour défunt
Le doux relent de mon amour défunt

¡Dormiré, no viviré! Me perderé en el sueño
I'll sleep, not live! I'll lose myself in sleep

En el sueño suave como la incierta orilla de la muerte
In slumber soft as Death's uncertain shore

Dormiré y sembraré mis besos somnolientos
I'll sleep and sow my drowsy kisses o'er

Tus pulidos brazos de cobre y pecho profundo
Thy polished coppery arms and bosom deep

Je veux dormir, dormir plutôt que vivre
Je veux dormir, dormir plutôt que vivre

Dans un sommeil aussi doux que la mort
Dans un sommeil aussi doux que la mort

J'étalerai mes baisers sans remords
J'étalerai mes baisers sans remords

Sur ton beau corps poli comme le cuivre
Sur ton beau corps poli comme le cuivre

Pour engloutir mes sanglots apaisés
Pour engloutir mes sanglots apaisés

Rien ne me vaut l'abîme de ta couche
Rien ne me vaut l'abîme de ta couche

L'oubli puissant habite sur ta bouche
L'oubli puissant habite sur ta bouche

Et le léthé coule dans tes baisers
Et le Léthé coule dans tes baisers

¡Dormiré, no viviré! Me perderé en el sueño
I'll sleep, not live! I'll lose myself in sleep

En el sueño suave como la incierta orilla de la muerte
In slumber soft as Death's uncertain shore

Dormiré y sembraré mis besos somnolientos
I'll sleep and sow my drowsy kisses o'er

Tus pulidos brazos de cobre y pecho profundo
Thy polished coppery arms and bosom deep

Para ahogar mis sollozos y aún mi espíritu, oh
To drown my sobs and still my spirit, oh

No hay bendición, pero tu cama abismal vale
No boon but thine abysmal bed avails

El olvido Poppied de tu boca exhala
Poppied oblivion from thy mouth exhales

Y a través de tus besos fluyen las inundaciones de Lethe
And through thy kisses floods of Lethe flow

Así que a mi perdición, de ahora en adelante mi deseo
So to my doom, henceforward my desire

Presentaré como un solo destino
I shall submit as one predestinate

Y como un mártir, tranquilo, inmaculado
And like a martyr, calm, immaculate

Cuyo fervor agarra de nuevo su pira parpadeante
Whose fervour prods again his flickering pyre

Voy a chupar, para ahogar mi odio es eterno inteligente
I'll suck, to drown my hate's eternal smart

Nepenthe, y buena cerveza de cicuta amarga
Nepenthe, and good bitter hemlock brew

De los afilados cogollos de rosa de tu pecho, de nuevo
From the sharp rose-buds of thy breast, anew

Tu pecho que nunca contuvo un corazón
Thy breast that never did contain a heart

A mon destin, désormais mon délice
À mon destin, désormais mon délice

J'obéirai comme un prédestiné
J'obéirai comme un prédestiné

Mártir dócil, inocente condamné
Martyr docile, innocent condamné

Don't la ferveur attise le supplice
Dont la ferveur attise le supplice

Je sucerai, pour noyer ma rancoeur
Je sucerai, pour noyer ma rancoeur

Le népenthès et la bonne ciguë
Le népenthès et la bonne ciguë

Aux bouts encantadores de cette gorge aiguë
Aux bouts charmants de cette gorge aiguë

Qui n'a jamais emprisonné de coeur
Qui n'a jamais emprisonné de coeur

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marche Funèbre e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção