Traducción generada automáticamente
![Marche Funèbre](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/3/b/7/d/3b7dc0ba3efc5baf40c9f504592c1b87-tb7.jpg)
The Dark Corner
Marche Funèbre
El rincón oscuro
The Dark Corner
Viens sur mon coeur, âme cruelle et sourde
Viens sur mon coeur, âme cruelle et sourde
Tigre adoré, monstre aux airs indolents
Tigre adoré, monstre aux airs indolents
Je veux longtemps plonger mes doigts tremblants
Je veux longtemps plonger mes doigts tremblants
Dans l'épaisseur de ta crinière lourde
Dans l'épaisseur de ta crinière lourde
Ven a mi corazón, fría viper-alma maligna
Come to my heart, cold viper-soul malign
Amado tigre, hidra indolente
Beloved tiger, hydra indolent
¿Cuánto tiempo arrastraré mis manos incontinente?
Long will I drag my hands incontinent
Y temblando, a través de esta vasta melena suelta tuya
And quivering, through this vast loosed mane of thine
Voy a enterrar la ceja y la cabeza palpitantes
Long will I bury throbbing brow and head
Entre tus faldas todo redolente de ti
Among thy skirts all redolent of thee
Y respira, una flor arruinada de perfidia
And breathe, a blighted flower of perfidy
El olor que se desvanece de mi pasión muerto
The fading odour of my passion dead
Dans tes jupons remplis de ton parfum
Dans tes jupons remplis de ton parfum
Ensevelir ma tête endolorie
Ensevelir ma tête endolorie
Et respirer, comme une fleur flétrie
Et respirer, comme une fleur flétrie
Le doux relent de mon amour défunt
Le doux relent de mon amour défunt
¡Dormiré, no viviré! Me perderé en el sueño
I'll sleep, not live! I'll lose myself in sleep
En el sueño suave como la incierta orilla de la muerte
In slumber soft as Death's uncertain shore
Dormiré y sembraré mis besos somnolientos
I'll sleep and sow my drowsy kisses o'er
Tus pulidos brazos de cobre y pecho profundo
Thy polished coppery arms and bosom deep
Je veux dormir, dormir plutôt que vivre
Je veux dormir, dormir plutôt que vivre
Dans un sommeil aussi doux que la mort
Dans un sommeil aussi doux que la mort
J'étalerai mes baisers sans remords
J'étalerai mes baisers sans remords
Sur ton beau corps poli comme le cuivre
Sur ton beau corps poli comme le cuivre
Pour engloutir mes sanglots apaisés
Pour engloutir mes sanglots apaisés
Rien ne me vaut l'abîme de ta couche
Rien ne me vaut l'abîme de ta couche
L'oubli puissant habite sur ta bouche
L'oubli puissant habite sur ta bouche
Et le léthé coule dans tes baisers
Et le Léthé coule dans tes baisers
¡Dormiré, no viviré! Me perderé en el sueño
I'll sleep, not live! I'll lose myself in sleep
En el sueño suave como la incierta orilla de la muerte
In slumber soft as Death's uncertain shore
Dormiré y sembraré mis besos somnolientos
I'll sleep and sow my drowsy kisses o'er
Tus pulidos brazos de cobre y pecho profundo
Thy polished coppery arms and bosom deep
Para ahogar mis sollozos y aún mi espíritu, oh
To drown my sobs and still my spirit, oh
No hay bendición, pero tu cama abismal vale
No boon but thine abysmal bed avails
El olvido Poppied de tu boca exhala
Poppied oblivion from thy mouth exhales
Y a través de tus besos fluyen las inundaciones de Lethe
And through thy kisses floods of Lethe flow
Así que a mi perdición, de ahora en adelante mi deseo
So to my doom, henceforward my desire
Presentaré como un solo destino
I shall submit as one predestinate
Y como un mártir, tranquilo, inmaculado
And like a martyr, calm, immaculate
Cuyo fervor agarra de nuevo su pira parpadeante
Whose fervour prods again his flickering pyre
Voy a chupar, para ahogar mi odio es eterno inteligente
I'll suck, to drown my hate's eternal smart
Nepenthe, y buena cerveza de cicuta amarga
Nepenthe, and good bitter hemlock brew
De los afilados cogollos de rosa de tu pecho, de nuevo
From the sharp rose-buds of thy breast, anew
Tu pecho que nunca contuvo un corazón
Thy breast that never did contain a heart
A mon destin, désormais mon délice
À mon destin, désormais mon délice
J'obéirai comme un prédestiné
J'obéirai comme un prédestiné
Mártir dócil, inocente condamné
Martyr docile, innocent condamné
Don't la ferveur attise le supplice
Dont la ferveur attise le supplice
Je sucerai, pour noyer ma rancoeur
Je sucerai, pour noyer ma rancoeur
Le népenthès et la bonne ciguë
Le népenthès et la bonne ciguë
Aux bouts encantadores de cette gorge aiguë
Aux bouts charmants de cette gorge aiguë
Qui n'a jamais emprisonné de coeur
Qui n'a jamais emprisonné de coeur
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marche Funèbre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: