Traducción generada automáticamente
A Pele Que Há Em Mim
Márcia com JP Simões
La Peau Qui Est En Moi
A Pele Que Há Em Mim
Quand le jour s'estompeQuando o dia entardeceu
Et que ton corps a touchéE o teu corpo tocou
Un recoin de mon êtreNum recanto do meu
Une danse s'est éveilléeUma dança acordou
Et le soleil est apparuE o sol apareceu
Comme un géant, il s'est tenuDe gigante ficou
En un instant, il a péchéNum instante pecou
Le calme du cielO sereno do céu
Et la sérénité attend sa place en moiE a calma aguarda lugar em mim
Le désir compte les secondes jusqu'à la finO desejo a contar segundo o fim
C'était dans l'air que tu as donnéFoi num ar que te deu
Et ton chant a changéE o teu canto mudou
Et ton corps contre le mienE o teu corpo no meu
Une tresse a été arrachéeUma trança arrancou
Et le sang s'est refroidiE o sangue arrefeceu
Et mon pied a atterriE o meu pé aterrou
Ma voix a chuchotéMinha voz sussurrou
Mon rêve est mortO meu sonho morreu
(Refrain #1)(Refrão #1)
Donne-moi la mer, mon fleuveDá-me mar, o meu rio
Mon trottoirMinha calçada
Donne-moi une chambre videDá-me um quarto vazio
De ma maisonDa minha casa
Je vais te laisser sur le filVou deixar-te no fio
De ta paroleDa tua fala
Sur la peau qui est en moiSobre a pele que há em mim
Tu ne sais rienTu não sabes nada
Quand l'amour s'est éteintQuando o amor se acabou
Et que mon corps a oubliéE o meu corpo esqueceu
Le chemin où il a marchéO caminho onde andou
Dans les recoins des tiensNos recantos do teu
Et la lune s'est éteinteE o luar se apagou
Et la nuit s'est tueE a noite emudeceu
Le froid profond du ciel est descenduO frio fundo do céu foi descendo
Et est restéE ficou
Mais la douleur ne vit plus en moiMas a mágoa não mora mais em mim
C'est passéJá passou
Je me suis uséDesgastei
Au-delà de la finPra' lá do fim
Il faut partirÉ preciso partir
C'est le prix de l'amourÉ o preço do amor
Pour revivrePra' voltar a viver
Je ne sens même plus le goûtJá nem sinto o sabor
De la sueur et de la peurA suor e pavor
De ton étreinte brûlanteDo teu colo a ferver
De ton sang de fleurDo teu sangue de flor
Je ne veux plus savoirJá não quero saber
(Refrain #2)(Refrão #2)
Donne-moi la mer, mon fleuveDá-me mar, o meu rio
Ma routeA minha estrada
Mon bateau videO meu barco vazio
À l'aubeNa madrugada
Je vais te laisser dans le froid de ta paroleVou deixar-te no frio da tua fala
Dans la vertige de la voixNa vertigem da voz
Quand enfin elle se taitQuando enfim se cala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Márcia com JP Simões y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: