Traducción generada automáticamente
Altos e Baixos
Marciel Guimarães
Altibajos
Altos e Baixos
Junté todas las piedras que me lanzaronEu ajuntei todas as pedras que atiraram em mim
Con ellas construí mi camino y los escalonesCom elas constrói a minha estrada e os degraus
Para subir con lágrimas planté mis semillasPra mim subi com lágrimas prantei minhas cementes
Con mucho esfuerzo las regué y ahora florecieronCom muito esforços reguei agora floriu
Hoy regreso cargando mis peces, sonriendo y cantandoHoje volto carregando meus peixes sorrindo e cantando
Para mi deleite, Dios me hizo vivir para creer quePara meu deleite Deus mim fez viver para eu crê que
Él me escuchóEle mim ouviu
Si una puerta se te cerró en la cara, ten paciencia, no desesperesSe uma porta lhe fechou na cara paciência não se desespera
Porque la vida tiene altibajos y ofrece varias ventanasPois a vida tem altos e baixo e oferece várias janelas
Entre risas, el corazón llora, pero la buena palabra te animaEntre risos o coração chora mais a boa palavra te reanima
No renuncies a tus sueños, no entregues extraños tus años de vidaNão desista já mais dos seus sonhos não der a estranho seus anos de vida
Junté todas las piedras que me lanzaronEu ajuntei todas as pedras que atiraram em mim
Con ellas construí mi camino y los escalonesCom elas constrói a minha estrada e os degraus
Para subir con lágrimas planté mis semillasPra mim subi com lágrimas prantei minhas cementes
Con mucho esfuerzo las regué y ahora florecieronCom muito esforços reguei agora floriu
Hoy regreso cargando mis peces, sonriendo y cantandoHoje volto carregando meus peixes sorrindo e cantando
Para mi deleite, Dios me hizo vivir para creer quePara meu deleite Deus mim fez viver para eu crê que
Él me escuchóEle mim ouviu
Si una puerta se te cerró en la cara, ten paciencia, no desesperesSe uma porta lhe fechou na cara paciência não se desespera
Porque la vida tiene altibajos y ofrece varias ventanasPois a vida tem altos e baixo e oferece várias janelas
Entre risas, el corazón llora, pero la buena palabra te animaEntre risos o coração chora mais a boa palavra te reanima
No renuncies a tus sueños, no entregues extraños tus años de vidaNão desista já mais dos seus sonhos não der a estranho seus anos de vida
Si una puerta se te cerró en la cara, ten paciencia, no desesperesSe uma porta lhe fechou na cara paciência não se desespera
Porque la vida tiene altibajos y ofrece varias ventanasPois a vida tem altos e baixo e oferece várias janelas
Entre risas, el corazón llora, pero la buena palabra te animaEntre risos o coração chora mais a boa palavra te reanima
No renuncies a tus sueños, no entregues extraños tus años de vidaNão desista já mais dos seus sonhos não der a estranho seus anos de vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marciel Guimarães y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: