Traducción generada automáticamente

As Cores das Flores
Márcio Moreira
Los Colores de las Flores
As Cores das Flores
Toda flor florece de la sed de una tierra profundaToda flor floresce da sede de uma terra funda
Ya sea en lo superficial de un jarrónSeja no raso de um vaso
O en la vastedad profundaOu na vastidão profunda
Todo el amor floreceTodo o amor floresce
Del hambre de un alma que también es profundaDa fome de uma alma que é funda também
Donde la pasión no encuentra su lugar, donde el querer que se quiere desemboca en alguienOnde a paixão não dá pé, onde o querer que se quer desemboca em alguém
Soy más de las flores, que se despiden al deshojarseEu sou mais das flores, que se despedem ao despetalar
Que de los amoresDo que dos amores
Que a veces se van sin siquiera hablarQue as vezes partem sem nem falar
Aunque los colores de las flores no duren tanto como el aroma del amorMesmo que as cores das flores não durem tanto quanto o aroma do amor
De vez en cuando me empeño en plantarVez em quando eu teimo em plantar
Un jardín hecho de tu miradaUm jardim feito do teu olhar
Soy más una planta que al menos encanta y no causa dolorSou mais uma planta que ao menos encanta e não causa dor
Toda flor florece de la sed de una tierra profundaToda flor floresce da sede de uma terra funda
Ya sea en lo superficial de un jarrónSeja no raso de um vaso
O en la vastedad profundaOu na vastidão profunda
Todo el amor floreceTodo o amor floresce
Del hambre de un alma que también es profundaDa fome de uma alma que é funda também
Donde la pasión no encuentra su lugar, donde el querer que se quiere desemboca en alguienOnde a paixão não dá pé, onde o querer que se quer desemboca em alguém
Soy más de las flores, que se despiden al deshojarseEu sou mais das flores, que se despedem ao despetalar
Que de los amoresDo que dos amores
Que a veces se van sin siquiera hablarQue as vezes partem sem nem falar
Aunque los colores de las flores no duren tanto como el aroma del amorMesmo que as cores das flores não durem tanto quanto o aroma do amor
De vez en cuando me empeño en plantarVez em quando eu teimo em plantar
Un jardín hecho de tu miradaUm jardim feito do teu olhar
Soy más una planta que al menos encanta y no causa dolorSou mais uma planta que ao menos encanta e não causa dor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Márcio Moreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: