Traducción generada automáticamente

Abraão e Isaque
Marco Aurélio
Abraham e Isaac
Abraão e Isaque
Un día, en Beersheba, partió hacia MoriahUm dia, em Berseba, saiu partindo para Moriá
Un anciano que hace pensar a un niño silenciosoUm velho levando um menino calado a pensar
Nadie conocía el misterioNinguém conhecia o mistério
Simplemente siguieron tus pasosSeguiam só os passos seus
Pero sabían que el anciano era amigo de DiosMas eles sabiam que o velho era amigo de Deus
Cayó el día y luego se detuvieron a descansarO dia caía, e então paravam para descansar
Y a la mañana siguiente, empezaron a caminar de nuevoE, na madrugada seguinte, voltavam a andar
Viejo Abraham sin miedo, sabiendo que Dios es grandeO velho Abraão sem temer, sabendo que Deus grande é
Fue al encuentro de Dios para probar su feSeguia ao encontro de Deus pra provar sua fé
Pasaron tres días y luego lograron llegarTrês dias passaram, e então ali conseguiram chegar
En el lugar correcto donde la fe demostraríaNo certo lugar onde a fé ele iria provar
Los sirvientes se quedaron, y tomando al niño, se fueOs servos ficaram, e assim, levando o menino, ele foi
Dejando la certeza de que los dos regresarían más tardeDeixando a certeza que os dois voltariam depois
Isaac abrió el camino, hermoso incluso en su caminarIsaque seguia na frente, formoso até no caminhar
Quién sabe, tal vez Abraham, en ese momento, se puso a llorarQuem sabe Abraão, nessa hora, começou chorar
Isaac preguntó: Padre mío, ¿dónde está el cordero, dónde está?Isaque perguntou: Meu pai, cadê o cordeiro, onde está?
Hijo mío, el Cordero para ti, ¡Dios proveerá!Meu filho, o Cordeiro pra si, Deus proverá!
Proporcionaré, proporcionaré, hijo míoProverá, proverá, meu filho
¡El Cordero para ti, Dios proveerá!O Cordeiro pra si, Deus proverá!
Proporcionaré, proporcionaré, hijo míoProverá, proverá, meu filho
¡El Cordero para ti, Dios proveerá!O Cordeiro pra si, Deus proverá!
El viejo Abraham preparó cuidadosamente el altarO velho Abraão preparou, com todo cuidado, o altar
Poner la leña en orden para que se encienda el fuegoColocando a lenha em ordem pra o fogo pegar
Tomó al niño y lo ató, lo puso sobre el altar y luegoPegou o menino e amarrou, deitou sobre o altar então
En su mano había un arma muy afiladaEstava bastante afiada uma arma na mão
El viejo Abraham, por la fe en el plan de Dios, no huyóO velho Abraão, pela fé do plano de Deus, não fugiu
Estaba dispuesto a hacer lo que Dios le pedíaEstava disposto a cumprir o que Deus lhe pediu
Pero el ángel le gritó: No le hagas nada a su hijoMas com ele o anjo bradou: Não faças nada ao filho seu
¡Porque ahora sé que temes a Dios!Porquanto agora eu sei que temes a Deus!
Él proveerá, él proveerá, hermano, victoria para ti, ¡Dios proveerá!Proverá, proverá, irmão a vitória pra ti, Deus proverá!
Él proveerá, él proveerá, hermano, victoria para ti, ¡Dios proveerá!Proverá, proverá, irmão a vitória pra ti, Deus proverá!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Aurélio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: