Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 178.292

Caminhos da Vida

Marco Brasil

Letra

Significado

Caminos de la Vida

Caminhos da Vida

Caminos de la VidaCaminhos da Vida

Once años en el camino, cumpliendo mi viaje; con el carro elOnze anos na estrada, cumprindo minha jornada; com a carreta a
viajarviajar.
En uno de esos viajes, mi hombre se cansó, me detuve en una gasolineraEm uma dessas viagens, meu bateu um cansaço, parei num posto
a descansar!para descansar!

Era el amanecer cuando un ángel me despertóJá era de madrugada quando um anjo me acordou
Pedirme un cargamento que San Cristóbal determinóMe incumbindo de um frete que São Cristóvão determinou
Ve a Holambra, llévalo allí en la ciudad de las floresVocê vai para Holambra, carregar lá na cidade das flores...
Puedes estar seguro, te avisaré cuando llegue el camiónPode ficar sossegado que eu te aviso quando o caminhão estiver
cargadocarregado
¡Es al cielo lo que vas a viajar!É para o céu que você vai viajar!

En el mismo momento que me dijiste, vete, todo está listo y no puedesNo mesmo instante me disse, vá, está tudo pronto e você não pode
¡Tómese su tiempo!demorar!
Ni siquiera necesitas un compañero, pero toma esta grabadoraNão precisa nem de ajudante, mas leve este gravador, eu sei que
Lo vas a necesitarvai precisar.

¡Cuando llegué al cielo, mucha gente me espera!Quando eu cheguei no céu, muita gente a me esperar!
Estaban gritandoForam gritando:
Mira el camión Morada. Vamos con el conductor y hablemosOlha o caminhão da Morada vamos com o motorista conversar:

Todo el mundo quería decir su dolor, su dolorTodos queriam contar sua mágoa, sua dor;
Ahí fue cuando entendí, la razón de la grabadoraFoi aí que eu entendi, o porque do gravador:
¡Grabar mensajes de paz y llevar a esta gente soñadora!Para gravar mensagens de paz e trazer a este povo sonhador!

Empecé a alinearme para no tumultuarComecei formar uma fila para não tumultuar
Toninho Boiadeiro, Renato Cordero y Gilberto PretoToninho Boiadeiro, Renato Cordeiro e o Gilberto Preto
¡Tenían que ayudarme!Tiveram que me ajudar!

Una joven sonriente preguntó: ¡déjame hablar primero!Uma jovem sorridente pediu: deixa eu falar primeiro!
Beto Belentano reconoció su camión, vi el cartelBeto Belentano reconheci seu caminhão, eu vi o letreiro;
¡Mi padre trabajó contigo, soy la hija de André Monteiro!Meu pai trabalhou com o Senhor, sou filha do André Monteiro!

En esto un Señor con ojos poco profundos de agua pidió su historiaNisso um Senhor com olhos rasos d'água pediu para sua historia
conteocontar
Otro gritó desde abajo, ser rápido que la cinta de la grabadoraOutro gritou lá do fundo, seja rápido que a fita do gravador
¡Puede que termine!pode acabar!

Tenía un cubo 113, trabajaba en la región de PiracicabaEu tinha um 113 de caçamba, trabalhava na região de Piracicaba,
Río de Piedras y Mombuca, hasta que un día fui asesinadoRio das Pedras e Mombuca, até que um dia eu fui assassinado
en la carretera del azúcarna rodovia do açúcar.

Otro camionero me mostró una señal profunda en sus manos yUm outro caminhoneiro me mostrou um sinal profundo nas mãos e
de los piesdos pés
Siempre viajaba solo, mira cómo esViajava sempre sozinho, vejam só como é que é
Hasta que un día llevé, en Tuneiras D'Oeste en Paraná, unAté que um dia eu carreguei, em Tuneiras D' Oeste no Paraná, uma
carga de cafécarga de café
Destino a São Paulo, ciudad de AvaréCom destino à São Paulo, cidade de Avaré
Robo de carga, banda no deja ni idea, lleva la cargaRoubo de carga, quadrilha não deixa pista, leva a carga
Y la mayoría de las veces la vida del conductorE na maioria das vezes a vida do motorista.

Un niño alto y de ojos azules llega ahora, por el acento que noté queChega agora um moço alto, de olho azul, pelo sotaque notei que
Era del Surera do sul
Quiero contarte mi pasadoQuero contar o meu passado:
Me detuve a cambiar una llanta pinchada, no inocenteParei para trocar um pneu que havia furado, inocente não
Lo entiendopercebi
Dos hombres detrás de mí, fuertemente armadosDois homens atrás de mim, fortemente armados,
Uno estaba hablando por teléfono, el otro me mantuvo acostadoUm falava no celular, o outro me mantinha deitado.
A los ojos de ambos el odio fue selladoNos olhos dos dois o ódio estava estampado
Es cierto que no miento, incluso puedo oír el tocón 765É verdade eu não minto, deu até pra ouvir o estampido da 765
¡Cuando se activó el gatillo!Quando o gatilho foi acionado!
Otro me pidió que grabara mi historiaUm outro me pediu, grave aí minha historia:
Por el fuerte acento, era un caboclo del nortePelo sotaque forte, era um caboclo do norte
Tenía una hamaca en el hombro y una toalla alrededor de su cuelloTrazia uma rede no ombro e uma toalha no pescoço
¡Pedí silencio, escuchemos a este tipo!Pedi silencio, vamos ouvir este moço!

Mis amigos ven cómo solía hacerloMeus amigos vejam como eu fazia:
¡El día para mí era noche y la noche para mí era día!O dia pra mim era noite e a noite pra mim era dia!
Cargando en el noreste y llegando a São Paulo volteando la cámaraCarregava no Nordeste e chegava em São Paulo chinelando o câmera
Fríofria.
Viaje de 48 en mi 16-18 lo hice en 38!Viagem de 48 no meu 16-18 eu fazia em 38!
Pero fue en el río Bahía, en el amanecer de un día determinadoMas foi na Rio Bahia, na madrugada de um certo dia,
el final de mi historia, joven!o fim da minha história seu moço!

Me llamaban compatriota, los abracé a los dos y me sentí comoMe chamaram de conterrâneo, abracei os dois e senti vontade de
Llorarchorar.

Llorando uno de ellos dijoChorando um deles disse:
Viajamos felizmente, todo fue maravillosoViajávamos contentes, era tudo maravilha,
De repente, un golpe de cabeza, todo terminó en Belém/BrasíliaDe repente uma batida de frente, acabou tudo na Belém/Brasília.

La noticia llegó enseguida, la gente no quería creerloA notícia chegou de imediato, o povo não quis acreditar...
La ciudad de Borborema, en el interior de São PauloA cidade de Borborema, no interior de São Paulo
se quedó allí durante tres días, esperando a que vinierosficou três dias parada, esperando a gente chegar,
La gente estaba encantada de ver lo que quedaba de Ninão y elO povo ficou emocionado ao ver o que tinha sobrado do Ninão e do
¡Dijo Araçá!Dito Araçá!

En la secuencia llegó una morena sonrienteNa seqüência chegou um moreno sorridente
Y de pie delante de mí dijo un mensaje míoE parando na minha frente disse grave aí um recado meu:
Les pido a los conductores que se calmen, los accidentes siguen siendo constantesPeço calma aos motoristas, os acidentes ainda são constantes,
¡Yo también perdí la vida en el camino de los Scouts!Eu também perdi a vida, na via dos Bandeirantes!
Ni siquiera recuerdo la velocidad que desarrolléNem lembro a velocidade que eu desenvolvia,
¡Resulta que era un BMW, el coche que conducía!afinal era uma BMW, o carro que eu dirigia!

Dile a mi amigo que se mueva con su misión, porque cada vez queDiz pro meu amigo seguir em frente sua missão, pois toda vez que
Él canta allíele canta aí;
¡Te acompaño fuera de aquí en el coro!Eu o acompanho daqui no refrão!

Incluso un estudio tiene aquí para nosotros, lo grabaré con SpinkyAté um estúdio tem aqui pra nós, eu vou gravar com o Pardinho;
¡Con Tião Carreiro no conjugo la voz!Com o Tião Carreiro eu não combino a voz!
Evaldo Braga, Moraci, Duduca, Jesse, Juan el PacíficoEvaldo Braga, Moraci, Duduca, Jessé, João Pacífico,
Cezar Rossini, Gonzagão y Cizaguinha, XavantinhoCezar Rossini, Gonzagão e Gozaguinha, Xavantinho
Barrel, Sandro, Leandro, Belmonte y ZiloBarrerito, Sandro, Leandro, Belmonte e Zilo
También cantan con nosotrosEles também cantam com a gente,
hacemos una mezcla de voz, en diferentes duetos!fazemos uma mistura de voz, em duetos diferente!

Fuera de lugar, noté una alegría de cómo uno juega a un niñoFora da fila, notei uma alegria de como quem brinca um menino,
Le di un gran abrazo, fue el tropiezo John Palestina!Dei um abraço forte, era o tropeiro João Palestino!

Hay un pequeño tipo entrando y haciendo gestosVem chegando um baixinho gesticulando.
¡Es un chico que ha estado cantando durante mucho tiempo aquí en el cielo!É um moço que há muito tempo aqui no céu está cantando!

En este momento dije: «¿Te conozco?Neste momento eu disse: Eu te conheço?
Él dijo: «Chico, no lo creo, porque cuando vine aquíEle disse: Guri eu acho que não, pois quando eu vim pra cá
¡Sigues siendo un pez gordo!você ainda era um piazão!

Aprovecho la oportunidad para pedir un favor actualAproveito a oportunidade de pedir um favor atual,
para que cumplas un deseo míopara que você realize um desejo meu:
Sé que eres la forma ♪ ♪ Pídele a Negro que toque mi canciónSei que você é o caminho, peça pro Negrão tocar minha música
en el Mouse Show!no Programa do Ratinho!
Ese tipo es la porra, tiene a la gente en líneaAquele sujeito é batuta, anda com o povo na linha.
Gracias por nosotros y enviar un abrazo desde el gaucho Teixeirinha!Agradeça a ele por nós e mande um abraço do gaúcho Teixeirinha!

En eso recibí una nota de un caballero educado que dijoNisso recebi um bilhete de um senhor educado, que dizia assim:
En tu próximo viaje tráeme una foto de ItápolisNa sua próxima viagem traga uma foto de Itápolis para mim
Hay una calle que tiene el mismo nombre que el míoLá tem uma rua que tem o mesmo nome meu
Planté algunos árboles en él. Quiero ver si ha crecidoNela plantei algumas árvores, quero ver se já cresceu!
Le di un abrazo a Joe Fortuna. Me duele el corazónDei um abraço em Zé Fortuna, o meu coração doeu.

La cinta se estaba acabandoA fita estava acabando,
cuando alguien lleva un traje blanco y micrófono en la manoquando alguém vestindo um terno branco e de microfone na mão
Dijodisse:

Camino Cowboy Déjame darte un abrazo apretadoCowboy da Estrada deixa eu te dar um abraço apertado
Lo reconocí, era Zé do Prato locutor apasionado!Reconheci, era Zé do Prato locutor apaixonado!
Y él dijoE ele disse:

Este micrófono pertenecía a Marco Brasil, pero ahora es míoEste microfone era do Marco Brasil, mas agora é meu;
¡Vino a narrar un rodeo aquí en el cielo y me lo dio!Ele veio narrar um rodeio aqui no céu e de lembrança me deu!

Zé do Prato tenía en la mano una gran cantidad de oración y habló asíZé do Prato tinha na mão um tanto de oração e falou assim
porcomigo
Entregue estas oraciones a estos grandes amigosEntregue essas orações a esses grandes amigos:
Jorge Moisés, Ivan Diniz, Piracicabano, Barra Mansa, Lalau dosJorge Moisés, Ivan Diniz, Piracicabano, Barra Mansa, Lalau dos
SantosSantos,
Alan Coelho, Donizete Alves, Ala Blanca, Capixaba, SebastiãoAlan Coelho, Donizete Alves, Asa Branca, Capixaba, Sebastião
¡Té Ribeiro!Ribeiro Chá!

Esto es para Juliano Cesar, para que pueda guardarlo en su sombreroEssa é para o Juliano Cesar, pra ele guardar no chapéu
Porque sigue diciendo que soy el locutor aquí desde el cieloPois ele vive dizendo que eu sou o locutor aqui do céu.

Beto, esto es especialBeto, esta é especial,
Entrega al niño que contó un sueño y el mundo enteroEntrega para o moço que contou um sonho e o mundo inteiro
escuchóouviu,
Esto es para Marco BrasilEssa é para o Marco Brasil:

Marco Brasil, desde el rodeo que hiciste aquí la gente todavía se sienteMarco Brasil, do rodeio que você fez aqui o povo ainda sente
Te echo de menossaudade sua;
Sus versos divertidos un ángel deja de hablar el otroOs seus versos engraçados um anjo para de falar o outro
Siguecontinua
Incluso me pidieron que te imitara. No sé si lo voy a saberPediram até pra eu te imitar, não sei se vou saber
No es mi estilo, no tengo nada ensayado, vamos a escuchar lo queNão é o meu estilo, não tenho nada ensaiado, vamos ouvir o que
ocurrirávai acontecer:

Hola, hola, mi gente apasionadaAlô, alô meu povão apaixonado,
Hola mi gente, tche, tche, tche!!!Alô meu povo, tche, tche, tche!!!

Y así es como, con esta voz desvaneciéndose, me desperté asustadoE foi assim, com esta voz sumindo que acordei assustado;
en el paseo en camión con la almohada mojadana boleia do caminhão com o travesseiro molhado.
Pero pronto el susto y la tristeza por la alegría fueron intercambiadosMas logo o susto e a tristesa pela alegria foram trocados
Entonces recordé esos mensajes y surgió la esperanzaLembrei então daquelas mensagens e uma esperança surgiu
Tengo que decirle a todo el mundoTenho que contar pra todo mundo:
En la forma de este poema narrado por Marco Brasil!Na forma deste poema narrado por Marco Brasil!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Brasil y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección