Traducción generada automáticamente

Os 3 Conselhos
Marco Brasil
Los 3 Consejos
Os 3 Conselhos
Una pareja de jóvenes recién casadosUm casal de jovens recém-casados
Eran muy pobres y vivían de favores en un lugar del interiorEram muito pobres e viviam de favores num sítio do interior
Un día, el marido le hizo la siguiente propuesta a su esposaUm dia o marido fez a seguinte proposta para a esposa
Querida, me voy de casa, voy a viajar lejosQuerida eu vou sair de casa, vou viajar para bem longe
Buscar trabajo y trabajar hasta poder regresarArrumar um emprego e trabalhar até ter condições para voltar
Y darte una vida más digna y cómodaE dar-te uma vida mais digna e confortável
No sé cuánto tiempo estaré lejos, solo te pido una cosaNão sei quanto tempo vou ficar longe, só peço uma coisa
Que me esperes y mientras tanto, sé fiel a mí, porque yo seré fiel a tiQue você me espere e enquanto eu estiver fora, seja fiel mim, pois eu serei fiel a você
Así que el joven se fueAssim sendo, o jovem saiu
Caminó muchos días a pie, hasta que encontró a un granjeroAndou muitos dias a pé, até que encontrou um fazendeiro
Que necesitaba ayuda en su granjaQue estava precisando de alguém para ajudá-lo em sua fazenda
El joven llegó y se ofreció a trabajar, lo cual fue aceptadoO jovem chegou e ofereceu-se para trabalhar, no que foi aceito
Pidió hacer un pacto con el patrón, lo cual también fue aceptadoPediu para fazer um pacto com o patrão, o que também foi aceito
El pacto fue el siguienteO pacto foi o seguinte
Déjame trabajar el tiempo que quiera y cuando crea que debo irmeMe deixe trabalhar pelo tempo que eu quiser e quando eu achar que devo ir
Usted me libera de mis obligacionesO senhor me dispensa das minhas obrigações
No quiero recibir mi salarioEu não quero receber o meu salário
Pido que lo ponga en la cuenta de ahorros hasta que me vayaPeço que o senhor o coloque na poupança até o dia em que eu for embora
El día que me vaya, me da el dinero y sigo mi caminoNo dia em que eu sair o senhor me dá o dinheiro e eu sigo o meu caminho
Todo acordadoTudo combinado
Ese joven trabajó durante veinte años, sin vacaciones y sin descansoAquele jovem trabalhou durante vinte anos, sem férias e sem descanso
Después de veinte años, fue al patrón y dijoDepois de vinte anos chegou para o patrão e disse
Patrón, quiero mi dinero, porque estoy regresando a casaPatrão, eu quero o meu dinheiro, pois estou voltando para a minha casa
El patrón le respondióO patrão então lhe respondeu
Está bien, después de todo, hicimos un pacto y lo cumpliréTudo bem, afinal, fizemos um pacto e vou cumpri-lo
Pero antes quiero hacerte una propuesta, ¿de acuerdo?Só que antes quero lhe fazer uma proposta, tudo bem?
Te doy tu dinero y te vas, o te doy tres consejosEu lhe dou o seu dinheiro e você vai embora, ou lhe dou três conselhos
Y no te doy el dinero y te vasE não lhe dou o dinheiro e você vai embora
Si te doy el dinero, no te doy los consejosSe eu lhe der o dinheiro eu não lhe dou os conselhos
Si te doy los consejos, no te doy el dineroSe eu lhe der os conselhos, eu não lhe dou o dinheiro
Ve a tu habitación, piensa y luego dame la respuestaVá para o seu quarto, pense e depois me dê a resposta
Él pensó durante dos días, buscó al patrón y le dijoEle pensou durante dois dias, procurou o patrão e disse-lhe
"Quiero los tres consejos"“Quero os três conselhos
El patrón enfatizó nuevamenteO patrão novamente frisou
Si te doy los consejos, no te doy el dineroSe lhe der os conselhos, não lhe dou o dinheiro
Y el empleado respondióE o empregado respondeu
Quiero los consejosQuero os conselhos
Entonces el patrón le dijoO patrão então lhe falou
Nunca tomes atajos en tu vidaNunca tome atalhos em sua vida
Caminos más cortos y desconocidos pueden costarte la vidaCaminhos mais curtos e desconhecidos podem custar a sua vida
Nunca seas curioso por lo maloNunca seja curioso para aquilo que é mal
Porque la curiosidad por lo malo puede ser mortalPois a curiosidade pro mal pode ser mortal
Nunca tomes decisiones en momentos de odio o dolorNunca tome decisões em momentos de ódio ou de dor
Porque puedes arrepentirte y ser demasiado tardePois você pode se arrepender e ser tarde demais
Después de dar los consejos, el patrón le dijo al joven, que ya no era tan jovenApós dar os conselhos, o patrão disse ao rapaz, que já não era tão jovem assim
Aquí tienes tres panesAqui você tem três pães
Dos para que comas durante el viajeDois para você comer durante a viagem
Y el tercero es para comer con tu esposa cuando llegues a casaE o terceiro é para comer com sua esposa quando chegar a sua casa
El hombre entonces siguió su camino de regresoO homem então, seguiu seu caminho de volta
Después de veinte años lejos de casa y de la esposa que tanto amabaDepois de vinte anos longe de casa e da esposa que ele tanto amava
Después del primer día de viaje, encontró a un caminanteApós o primeiro dia de viagem, encontrou um andarilho
Que lo saludó y le preguntó: ¿A dónde vas?Que o cumprimentou e lhe perguntou: Pra onde você vai?
Él respondióEle respondeu
Voy a un lugar muy lejanoVou para um lugar muito distante
Que está a más de veinte días de caminata por este camino"Que fica a mais de vinte dias de caminhada por essa estrada”
El caminante le dijo entoncesO andarilho disse-lhe então
Muchacho, este camino es muy largo, conozco un atajo que son diezRapaz, este caminho é muito longo, eu conheço um atalho que é dez
Y llegarás en pocos días"E você chega em poucos dias”
El joven contento, comenzó a seguir el atajoO rapaz contente, começou a seguir pelo atalho
Cuando recordó el primer consejoQuando lembrou-se do primeiro conselho
Entonces regresó y siguió el camino normalEntão voltou e seguiu o caminho normal
Días después supo que el atajo llevaba a una emboscadaDias depois soube que o atalho levava a uma emboscada
Después de algunos días de viaje, exhausto al extremoDepois de alguns dias de viagem, cansado ao extremo
Encontró una posada al borde del camino, donde pudo hospedarseAchou uma pensão à beira da estrada, onde pode hospedar-se
Pagó la noche y después de bañarse se acostó a dormirPagou a diária e após tomar um banho deitou-se pra dormir
De madrugada se despertó asustado por un grito aterradorDe madrugada acordou assustado com um grito estarrecedor
Se levantó de un salto y se dirigió a la puerta para ir al lugar del gritoLevantou-se de um salto só e dirigiu-se à porta para ir até o local do grito
Cuando estaba abriendo la puerta, recordó el segundo consejoQuando estava abrindo a porta, lembrou-se do segundo conselho
Volvió, se acostó y durmióVoltou, deitou-se e dormiu
Al amanecer, después de desayunarAo amanhecer, após tomar café
El dueño de la posada le preguntóO dono da hospedagem lhe perguntou
Si había escuchado un grito y él dijo que síSe ele não havia ouvido um grito e ele disse que tinha ouvido
El posadero: ¿Y no te dio curiosidad?O hospedeiro: E você não ficou curioso?
Él dijo que no. A lo que el posadero respondióEle disse que não. No que o hospedeiro respondeu
Eres el primer huésped en salir vivo de aquíVocê é o primeiro hóspede a sair daqui vivo
Porque mi hijo tiene crisis de locuraPois meu filho tem crises de loucura
Grita durante la noche y cuando el huésped se va, lo mata y lo entierra en el jardínGrita durante a noite e quando o hóspede sai, mata-o e enterra-o no quintal
El joven continuó su largo viaje, ansioso por llegar a casaO rapaz prosseguiu na sua longa jornada, ansioso por chegar a sua casa
Después de muchos días y noches de caminataDepois de muitos dias e noites de caminhada
Ya al atardecer, vio entre los árboles el humo de su casitaJá ao entardecer, viu entre as árvores a fumaça de sua casinha
Caminó y pronto vio entre los arbustos la silueta de su esposaAndou e logo viu entre os arbustos a silhueta de sua esposa
Estaba oscureciendo, pero pudo ver que no estaba solaEstava anoitecendo, mas ele pode ver que ela não estava só
Caminó un poco más y vio que ella tenía entre las piernasAndou mais um pouco e viu que ela tinha entre as pernas
A un hombre al que estaba acariciando el cabelloUm homem a quem estava acariciando os cabelos
Cuando vio esa escena, su corazón se llenó de odioQuando viu aquela cena, seu coração se encheu de ódio
Y amargura y decidió correr hacia los dos y matarlos sin piedad. Respiró hondo, apresuró los pasos, cuando recordó el tercer consejoE amargura e decidiu-se a correr de encontro aos dois e a matá-los sem piedade. Respirou fundo, apressou os passos, quando lembrou-se do terceiro conselho
Entonces se detuvo, reflexionó y decidió dormir esa noche allí mismoEntão parou, refletiu e decidiu dormir aquela noite ali mesmo
Y al día siguiente tomar una decisiónE no dia seguinte tomar uma decisão
Al amanecer, con la cabeza fría, dijoAo amanhecer, já com a cabeça fria, ele disse
No voy a matar a mi esposa ni a su amanteNão vou matar minha esposa e nem o seu amante
Voy a regresar con mi patrón y pedirle que me acepte de vueltaVou voltar para o meu patrão e pedir que ele me aceite de volta
Pero antes, quiero decirle a mi esposa que siempre fui fiel a ellaSó que antes, quero dizer a minha esposa que eu sempre fui fiel a ela
Se dirigió a la puerta de la casa y golpeóDirigiu-se à porta da casa e bateu
Cuando la esposa abrió la puerta y lo reconocióQuando a esposa abre a porta e o reconhece
Se lanzó a su cuello y lo abrazó afectuosamenteSe atira em seu pescoço e o abraça afetuosamente
Él intentó apartarla, pero no pudoEle tenta afastá-la, mas não consegue
Entonces, con lágrimas en los ojos, le dijo: Fui fiel a ti y tú me traicionasteEntão com as lágrimas nos olhos lhe diz: Eu fui fiel a você e você me traiu
Ella, sorprendida, le respondióEla espantada lhe responde
¿Cómo? Nunca te he traicionado, esperé durante estos veinte añosComo? Eu nunca lhe traí, esperei durante esses vinte anos
Entonces él le preguntóEle então lhe perguntou
¿Y ese hombre al que estabas acariciando ayer al atardecer?E aquele homem que você estava acariciando ontem ao entardecer?
Y ella le dijoE ela lhe disse
Ese hombre es nuestro hijoAquele homem é nosso filho
Cuando te fuiste, descubrí que estaba embarazadaQuando você foi embora, descobri que estava grávida
Hoy tiene veinte años"Hoje ele está com vinte anos de idade”
Entonces el marido entró, conoció, abrazó al hijoEntão o marido entrou, conheceu, abraçou o filho
Y les contó toda su historia, mientras la esposa preparaba el caféE contou-lhes toda a sua história, enquanto a esposa preparava o café
Se sentaron a desayunar y comer juntos el último panSentaram-se para tomar café e comer juntos o último pão
Después de la oración de agradecimiento, con lágrimas de emociónApós a oração de agradecimento, com lágrimas de emoção
Partió el pan y al abrirlo encontró todo su dineroEle parte o pão e ao abri-lo encontra todo o seu dinheiro
El pago por sus veinte años de dedicaciónO pagamento por seus vinte anos de dedicação
Muchas veces pensamos que el atajo ahorra tiempoMuitas vezes achamos que o atalho queima etapas
Y nos hace llegar más rápido, lo cual no siempre es ciertoE nos faz chegar mais rápido, o que nem sempre é verdade
Muchas veces somos curiosos, queremos saber cosasMuitas vezes somos curiosos, queremos saber de coisas
Que no nos incumben y que no nos aportarán nada buenoQue nem o menos nos dizem respeito e que nada de bom nos acrescentará
Otras veces actuamos por impulso, en momentos de iraOutras vezes, agimos por impulso, na hora da raiva
Y luego nos arrepentimosE fatalmente nos arrependemos depois
Espero que tú, al igual que yoEspero que você, assim como eu
No olvides estos tres consejosNão se esqueça desses três conselhos
Y no olvides tampoco confiarE não se esqueça também de confiar
(Aunque la vida muchas veces te haya dado motivos para desconfiar)(Mesmo que a vida muitas vezes já tenha te dado motivos para a desconfiança)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Brasil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: