Traducción generada automáticamente

Melo
Marco Castello
Melo
Melo
Ich werde nie müde, das zurückzubringen, was du mir gibstNon mi stanco mai di riportare indietro quello che mi tiri
Während du abgelenkt bist, werde ich fliehen, hol mich zurück, wenn du es schaffstMentre sei distratta scapperò, riprendimi se te la firi
Ich werde dich aufschlitzen, GummiviehTi sventrerò, vacca di gomma
Ich singe zusammen mit den Sirenen, die mich mit ihren blauen Augen blendenCanto insieme alle sirene che mi abbagliano con gli occhi blu
Sag mir, was wird aus mir, wenn du jetzt gehst?Dimmi, che sarà di me se adesso te ne vai?
Lass mich zwischen deinen Beinen und gib mir deine Hände zum FressenLasciami fra le tue gambe e dammi le tue mani da mangiare
Der Typ, den du getroffen hast, was weiß der über uns?Quello stronzo che hai incontrato, che ne sa di noi?
Vielleicht habe ich übertrieben, aber er hat angefangenForse ho esagerato, però ha cominciato lui
Und in deinem Leben habe ich das SagenE nella vita tua comando io
Weil du an mich gebunden bist wie eine Mutter mit ihrem KindPerché sеi costretta a me come una madrе con il figlio
Und im Austausch für den Glauben, der einem Gott geschenkt wirdE in cambio della fede che si riporrebbe a un dio
Opferst du ein Stück von deinem BestenSacrifichi un pezzetto del tuo meglio
Und ich habe das unaufhaltsame Verlangen, wenn ich sie gehen seheEd ho l'irrefrenabile pulsione, se la vedo camminare
Mit dem Gesicht zwischen ihren gespreizten Oberschenkeln zu versinkenDi tuffarmi con la faccia fra le cosce spalancate
Ich sterbe vor Lust, mich mit einem Knoten zu verfangen und mich nie wieder zu befreienIo muoio dalla voglia di incastrarmi con un nodo e non liberarmi più
Und in deinem Leben habe ich das SagenE nella vita tua comando io
Weil du an mich gebunden bist wie eine Mutter mit ihrem KindPerché sei costretta a me come una madre con il figlio
Und im Austausch für den Glauben, der einem Gott geschenkt wirdE in cambio della fede che si riporrebbe a un dio
Opferst du ein Stück von deinem BestenSacrifichi un pezzetto del tuo meglio
Und ich habe das unaufhaltsame Verlangen, wenn ich sie gehen seheEd ho l'irrefrenabile pulsione, se la vedo camminare
Mit dem Gesicht zwischen ihren gespreizten Oberschenkeln zu versinkenDi tuffarmi con la faccia fra le cosce spalancate
Ich sterbe vor Lust, mich mit einem Knoten zu verfangen und mich nie wieder zu befreienIo muoio dalla voglia di incastrarmi con un nodo e non liberarmi più
Und ich habe das unaufhaltsame Verlangen, wenn ich sie gehen seheEd ho l'irrefrenabile pulsione, se la vedo camminare
Mit dem Gesicht zwischen ihren gespreizten Oberschenkeln zu versinkenDi tuffarmi con la faccia fra le cosce spalancate
Ich sterbe vor Lust, mich mit einem Knoten zu verfangen und mich nie wieder zu befreienIo muoio dalla voglia di incastrarmi con un nodo e non liberarmi più
Ich werde nie müde, das zurückzubringen, was du mir gibstNon mi stanco mai di riportare indietro quello che mi tiri
Ich werde nie müde, das zurückzubringen, was du mir gibstNon mi stanco mai di riportare indietro quello che mi tiri



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Castello y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: