Traducción generada automáticamente

Nascondigli
Marco Castello
Verstecke
Nascondigli
Zerzaust, sie verzweigen sich, Beute in der HandScompigliati, si diramano, bottino in mano
Tu-tu-tu-tu-tu-tu-die ganze Küste ist ein AmeisenhaufenTu-tu-tu-tu-tu-tu-tutta la scogliera è un formicaio
Der Bruder rennt zu den SchalenCorre re' ru' frati a 'rutta e' 'ciauli
Vom Denkmal springt der KapitänDai monumenti salta il capitano
Wir haben die Stadt ausgeschaltet, es gibt kein LichtAbbiamo spento la città, non c'è lumera
Du machst den Glanz, Stern DianaLu lustru lu fai tu, stidda Diana
Flieg zwischen den Felsen, ich liege mit dem Hintern am BodenVoli fra le rocce, io che strico a terra con il culo
Wie ein alter Mann, der sich an jeder Lücke festhältCome un vecchio m'asdirrubbu ad ogni buco
Sprich nicht mit mir, entschuldige, schau mich nicht an, du lenkst mich abNon parlarmi, scusa, non mi guardare, mi fai sconcentrare
Während ich einen Film über dich mache, der stolpertMentre faccio un film su te che inciampi
Ich rette dich im Flug und beginne zu rollenIo ti salvo al volo e inizio a rotolare
Ich stehe wieder auf, alles gut, es ist nichts, alles in OrdnungMi rialzo, apposto, non è niente, tutto bene
So tun, als hätte ich auch den anderen Fuß nicht verlorenFingendo di non aver perso pure l'altro piede
Wie durch Zauberei, über dem Wasser eine Wolke, eine Spur von FlämmchenPer magia, sopra l'acqua una nube, una scia di fiammelle
Eine für jedes rebellische BootUna per ogni barca ribelle
Das ganze Meer wie ein Himmel, übersät mit SternenTutto il mare come un cielo trapunto di stеlle
Wie schön, sich über die Polizei lustig zu machenChe allegria farsi bеffe della polizia
Schnell, schnell, Schwarm von Glühwürmchen, es gibt viel zu verschwindenIn fretta, in fretta, sciame di luccioline, c'è da scomparire
Zwei Verstecke, das Meer trennt sie, wo ich es dir nicht sagen kannDue nascondigli, il mare li divide, dove io non ve lo posso dire
Dort wird hart gearbeitet, die Bühne organisiert und niemals eine Feier, die man auslässtÈ lì che ci si impegna, si organizza la ribalta e mai una festa che si salta
Und vielleicht zu feucht, der Geruch ist nicht der besteE forse troppo umido, non un granché l'odore
Aber aus jeder Ecke sprudelt die LiebeMa da ogni angolo zampilla amore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Castello y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: