Traducción generada automáticamente

L'amore sia con te
Marco Masini
Möge die Liebe mit dir sein
L'amore sia con te
Wenn du in 1000 Jahren nicht mehr so schön bistQuando tu fra 1000 anni non sarai più così bella
und wenn ich mit all meinen Träumen zue quando io con tutti i sogni me ne andrò su
einem anderen Stern geheun'altra stella
wenn es für zwei Verliebte wie uns ein anderes Leben gibtse per due innamorati come noi un'altra vita c'è
Möge die Liebe mit dir sein, möge die Liebe mit dir seinL'amore sia con te l'amore sia con te
und dich niemals allein lassen.e non ti lasci mai sola.
Wenn du in zwei Minuten wieder die Augen öffnestQuando tu fra due minuti aprirai ancora gli occhi
und zwei Unbekannte siehst, diese zwei Diebe meiner Augene vedrai due sconosciuti quei due ladri dei miei occhi
wenn ich zur Arbeit gehe, werde ich deinen Kaffee im Mund tragenquando andrò a lavorare porterò in bocca il tuo caffè
mit all der Poesie, die in einer Liebe stecktcon tutta la poesia che in un amore c'è
und egal wessen Liebe es ist, möge sie mit dir sein.e di chiunque sia l'amore sia con te.
Ich habe die Wurzeln dort unter deinem Fenster gesetztHo messo le radici là sotto casa tua
und solange dein Licht schien, bin ich nicht weggegangene finché c'era la tua luce non andavo via
und wie viele Abschiedsküsse habe ich beobachtete quanti ne ho spiati di baci dell'addio
wie ein fröstelnder Wächtercome una sentinella infreddolita
war ich in deinem Leben.c'ero io nella tua vita
Und wenn du in 100 JahrenE quando tu fra 100 anni
an einer anderen Liebe stirbstmorirai di un altro amore
wenn du, die jetzt schläft,quando tu che adesso dormi
auf einem anderen Herzen schlafen wirstdormirai su un altro cuore
wenn du aus einem Traum fällstquando tu cadrai da un sogno
und wenn du mich brauchste quando tu bisogno avrai di me
möge die Liebe mit dir seinl'amore sia con te
möge die Liebe mit dir seinl'amore sia con te
möge die Liebe mit dir seinl'amore sia con te
und dich niemals verlassen.e non ti lasci mai.
Denn die Liebe ist das Brot und in dieser NotlagePerché l'amore è il pane e in questa carestia
gibt es Menschen, die Hunger haben und Menschen, die es wegwerfenc'è gente che ne ha fame e gente che lo butta via
ich will deine Liebe für mein ganzes Lebenvoglio il tuo amore per tutta la vita
und das Leben, das ich will, ist ein Leben voller Liebe mit dire la vita che voglio è una vita d'amore con te
ich will dich glücklich und verloren sehenvoglio vederti felice e smarrita
ich will in deinen Augen den Wunsch sehen, eine Frau zu seinvoglio vederti negli occhi la voglia di essere donna
und ein Kind für mich zu zeugen, für immere di tessere un figlio per me per sempre
möge die Liebe mit dir seinl'amore sia con te
möge die Liebe mit dir seinl'amore sia con te
möge die Liebe mit dir seinl'amore sia con te
und dich niemals verlassen.e non ti lasci mai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Masini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: