Traducción generada automáticamente

Il giardino delle api
Marco Masini
Der Garten der Bienen
Il giardino delle api
Ich wünschte, dein Duft würde niemals vergehenVorrei che il tuo profumo non svanisse mai
Und ich mich verlieren würde in deinen FarbenE perdere me stesso fra i colori tuoi
Meine Flügel ohne Gefahr ablegenPosare le mie ali senza alcun pericolo
Denn meine Königin ging einfach soPerché la mia regina se ne andò così
Doch der Wind des Lebens hat mich hierher gebrachtMa il vento della vita mi ha portato qui
Von einem fernen Pollen bis zu deinem WunderDa un polline lontano fino al tuo miracolo
Ich werde dir diesen kleinen Sonnenstrahl gebenTi darò questo piccolo raggio di sole
Um dein Herz dort oben zu tragen….Per portare il tuo cuore lassù….
Nur ich, nur du, wir werden frei fliegenSolo io solo tu voleremo liberi
Nur ich, nur du, jenseits der Flüsse und BäumeSolo io solo tu oltre i fiumi e gli alberi
Dann noch höher, wo das Unendliche endetPoi ancora più su dove finisce l'infinito
Der Seele….Dell'anima….
Den Bienenstock verlassen und niemals zurückkehrenLasciare l'alveare e non tornare mai
Um einen Sinn in diesen Tagen zu findenPer ritrovare un senso a questi giorni miei
Einen weiteren Blütenblatt zu saugen wird köstlich seinSucchiare un altro petalo sarà dolcissimo
Ich werde deinen wunderschönen Körper mit Honig bedeckenCoprirò il tuo splendido corpo di miele
Immer mehr von dir atmen….Respirandoti sempre di più….
Nur ich, nur du, wir werden frei fliegenSolo io solo tu voleremo liberi
Nur ich, nur du, jenseits des Gottes der MenschenSolo io solo tu oltre il dio degli uomini
Um nicht mehr hinabzusteigen und sich zu lieben, um sich zu liebenPer non scendere più e amarsi per amarsi
Wie man es nie tut….Come non si fa mai….
Und dann, und dann, und dannE poi e poi e poi
Sich nicht schämen zu fragenNon vergognarsi a chiedere
Nach mehr, mehr, mehrDi più di più di più
Nur ich, nur duSolo io solo tu
Jenseits unserer GrenzenOltre i nostri limiti
Nur ich, nur duSolo io solo tu
Um sich vom Leben auszuruhenPer riposarsi dalla vita
Ich wünschte, dieser Sommer würde niemals endenVorrei che questa estate non finisse mai
Für all die Bienen und Blumen, die verloren sind wie wirPer tutte le api e i fiori persi come noi
Die in einem Garten geblieben sind, um sich die Seele zu schenken.Rimasti in un giardino a regalarsi l'anima.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Masini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: