Traducción generada automáticamente

Ti vorrei
Marco Masini
Ich möchte dich
Ti vorrei
Ich möchte dich im KaugummiTi vorrei nel chewing-gum
während ich mit der Straßenbahn zur Arbeit fahrementre vado a lavorare in tram
ich möchte dich nur in der Barti vorrei solo al bar
ich möchte dich wie eine Mama im CARti vorrei come una mamma al CAR
ich möchte dich in den Jeansti vorrei dentro i jeans
vierte Frau meines traurigen Triosquarta donna del mio triste tris
ich möchte dich mit dem "V"ti vorrei con la "V"
ich möchte dich, ich kann nicht mehr.ti vorrei che non ne posso più.
Im Bett unzufrieden möchte ich dichNel letto insoddisfatto io ti vorrei
während ich die Katze streichle, möchte ich dichmentre accarezzo il gatto io ti vorrei
wenn die Nacht alles auslöschtquando la notte spegne tutto
und zerstört werfe ich mich in meine Träume.e distrutto io mi butto in questi sogni miei.
Ich möchte dich, ich möchte dichTi vorrei ti vorrei
ich möchte dich, auch wenn du schwul wärstti vorrei anche se fossi un gay
ich möchte dich, ich möchte dichti vorrei ti vorrei
hörst du nicht, wie sehr ich dich möchte?non lo senti quanto ti vorrei?
Ich möchte dich, weil ich oft Angst vor mir habeTi vorrei perché spesso ho paura di me
im Spiegel eines Anzugs ohne dichnel riflesso di un abito senza te
weil du bist, was du bist, aber trotzdem möchte ich...perché sei quel che sei ma lo stesso vorrei...
ich möchte dich, weil die Welt kein Mitleid hatti vorrei perché il mondo non ha pietà
weil es um uns herum Hass und Banalität gibtperché intorno c'è odio e banalità
und Freunde niemals genug sind, auch sie nichte gli amici non bastano mai e neanche lei
ich möchte dich!ti vorrei!
In dieser großen Langeweile möchte ich dichIn questa grande noia io ti vorrei
bevor der Traum stirbt, möchte ich dichprima che il sogno muoia io ti vorrei
auch nur einmalanche per una volta sola
meine Segel, die sich in deinen Augen entfalten.la mia vela che si svela dentro gli occhi tuoi.
Ich möchte dich, ich möchte dichTi vorrei ti vorrei
und sogar meine Seele würde ich verkaufene anche l'anima mi venderei
ich möchte dich, ich möchte dichti vorrei ti vorrei
hörst du nicht, wie sehr ich dich möchte?non lo senti quanto ti vorrei?
Ich möchte dich, weil ich dich dringend braucheTi vorrei perché ho un gran bisogno di te
das Verlangen zu leben, das nicht da istdella voglia di vivere che non c'è
weil du bist, was du bist, aber du weißt, dass ich möchteperché sei quel che sei ma lo sai che vorrei
ich möchte dich, weil das Herz nicht mehr kannti vorrei perché il cuore non ce la fa
zwischen den Sternen und dem Lärm der Stadtfra le stelle e il rumore della città
und die Lieben niemals genug sind, während ich dich möchtee gli amori non bastano mai mentre ti vorrei
ich möchte dich.ti vorrei.
Hörst du nicht, wie sehr ich dich möchte!!Non lo senti quanto ti vorrei!!
Hörst du nicht, wie sehr ich dich möchte!!Non lo senti quanto ti vorrei!!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Masini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: