Traducción generada automáticamente

In Due Minuti
Marco Mengoni
In Twee Minuten
In Due Minuti
In Twee MinutenIn Due Minuti
Ik haat het als je niet kunt uitleggen wat je voeltTi odio quando non sai spiegare che cosa provi
Ik zou je willen, ik zou je willen achterna rennen op straat om je toe te schreeuwenTi vorrei, ti vorrei rincorrere per strada per urlarti addosso
Of om je te omhelzen, maar nu lukt het me nietO per abbracciarti, ma ora non ci riesco
Ik haat het als je je afsluitTi odio quando stai sulle tue
En je hebt zelfs geen stem meerE non hai neanche un filo di voce
Een bombardement zou je niet van je plek krijgenNon ti smuoverebbe un bombardamento
Maar ik voel je nog steeds hierMa io ti sento ancora qui
Onder mijn huid, alsof ik je nooit kan verliezenSotto la pelle, come se non sapessi perderti mai
En ik weet dat je het niet zult gelovenE so che non ci crederai
Zelfs niet tussen duizend morgen zou ik vergetenNeanche tra mille domani dimenticherei
Waar ik je kan vindenIn che parte trovarti
Als ik plotseling ooit zou moetenSe improvvisamente io dovessi mai
Zou ik je weer zoeken, waar ben jij?Tornerei a cercarti io, dove sei tu
Wat weet je van mij, wat voel je nu?Cosa sai di me, cosa senti ora?
Alsjeblieft, laten we nu niet praten, laten we niet meer pratenTi prego, non parliamo adesso, non parliamo più
Soms zou ik willen zijn zoals jijA volte mi vorrei come sei tu
Je kunt niet stoppen met de tijd, de woorden en de rest te wegenNon sai fare a meno di pesare il tempo, le parole e il resto
Misschien weet je dat er niets aan mij zal veranderenForse lo sai che di me non cambierà mai niente
Ik denk uren aan jeTi penso per ore
Wat heeft het voor zin als ik je niet kan vinden?A cosa serve se poi non ti so cercare?
Ik kan je niet vindenIo non ti so cercare
Maar je blijft hier in mijn hoofdMa resti qui nella mia mente
Alsof ik je nooit kan verliezenCome se non sapessi perderti mai
En ik weet dat je het niet zult gelovenE so che non ci crederai
En zelfs niet tussen duizend morgen zou ik vergetenE neanche tra mille domani dimenticherei
Waar ik je kan vindenIn che parte trovarti
Als ik plotseling ooit zou moetenSe improvvisamente io dovessi mai
Zou ik je weer zoeken, waar ben je?Tornerei a cercarti io, dove sei
Wat weet je van mij, wat voel je nu?Cosa sai di me, cosa senti ora?
En als ik over je praat na een sigaretE quando parlerò di te dopo una sigaretta
Zal ik zeggen: Het maakt niet uitDirò: Tanto è uguale
Ook al doet het pijn om aan jou te denken op een andere plekAnche se pensare a te da un'altra parte
Weet ik dat het altijd pijn zal doenSo che farà sempre male
En als ik alles zou kunnen opgeven om te vergetenE se potessi fare a meno di ogni cosa per dimenticare
Zou ik vergaan in twee minutenMi consumerei in due minuti
Voordat ik nu verdrinkPrima di affogare adesso
Zelfs niet tussen duizend morgen zou ik vergetenNeanche tra mille domani dimenticherei
Waar ik je kan vindenIn che parte trovarti
Als ik plotseling ooit zou moetenSe improvvisamente io dovessi mai
Zou ik je weer zoeken, waar ben je?Tornerei a cercarti io, dove sei
Wat weet je van mij, wat voel je nu?Cosa sai di me, cosa senti ora?
NuOra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Mengoni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: