Traducción generada automáticamente

Ti Ho Voluto Bene Veramente
Marco Mengoni
Je t'ai vraiment aimé
Ti Ho Voluto Bene Veramente
Alors je suis parti pour un long voyageCosì sono partito per un lungo viaggio
Loin des erreurs et des conneries que j'ai faitesLontano dagli errori e dagli sbagli che ho commesso
J'ai visité des endroits pour ne pas te revoirHo visitato luoghi per non doverti rivedere
Et plus je m'éloignais, plus je me sentais bienE più mi allontanavo e più sentivo di star bene
Et il neigeait beaucoup mais moi je marchaisE nevicava molto però io camminavo
Parfois j'allumais un feu pour le froid, je pensais à toiA volte ho acceso un fuoco per il freddo ti pensavo
Rêvant les yeux ouverts sur le pont d'un ferrySognando ad occhi aperti sul ponte di un traghetto
Je croyais voir dans la mer ton refletCredevo di vedere dentro il mare il tuo riflesso
Les lumières dans le port semblaient si lointainesLe luci dentro al porto sembravano lontane
Et moi, je me sentais heureux d'accosterEd io che mi sentivo felice di approdare
Et ça me changeait le visage, ma barbe poussaitE mi cambiava il volto, la barba mi cresceva
J'ai passé des jours entiers sans dire un motTrascorsi giorni interi senza dire una parola
Et combien j'aurais voulu à cet instant que tu sois làE quanto avrei voluto in quell’istante che ci fossi
Parce que je t'aime vraimentPerché ti voglio bene veramente
Et il n'existe pas de lieu où tu ne me reviennes pas en têteE non esiste un luogo dove non mi torni in mente
J'aurais voulu t'avoir vraimentAvrei voluto averti veramente
Et ne pas entendre dire que je ne peux rien y faireE non sentirmi dire che non posso farci niente
J'aurais trouvé beaucoup plus de réponsesAvrei trovato molte più risposte
Si je t'avais demandé, mais tant pisSe avessi chiesto a te ma non fa niente
Et je ne peux pas le faire maintenant que tu es si loinE non posso farlo ora che sei così lontana
Je me sentirais de te dire que le voyage change un hommeMi sentirei di dirti che il viaggio cambia un uomo
Et le point de départ semble désormais si lointainE il punto di partenza sembra ormai così lontano
La destination n'est pas un endroit mais ce que l'on ressentLa meta non è un posto ma è quello che proviamo
Et on ne sait pas où ni quand on y arriveE non sappiamo dove né quando ci arriviamo
J'ai passé des jours entiers sans dire un motTrascorsi giorni interi senza dire una parola
Je croyais que tu étais vraiment loinCredevo che fossi davvero lontana
Si seulement on savait avant de partirSapessimo prima di quando partiamo
Que le sens du voyage et la destination, c'est l'appelChe il senso del viaggio e la meta è il richiamo
Parce que je t'aime vraimentPerché ti voglio bene veramente
Et il n'existe pas de lieu où tu ne me reviennes pas en têteE non esiste un luogo dove non mi torni in mente
J'aurais voulu t'avoir vraimentAvrei voluto averti veramente
Et ne pas entendre dire que je ne peux rien y faireE non sentirmi dire che non posso farci niente
J'aurais trouvé beaucoup plus de réponsesAvrei trovato molte più risposte
Si je t'avais demandé, mais tant pisSe avessi chiesto a te ma non fa niente
Et je ne peux pas le faire maintenant que tu es si loinE non posso farlo ora che sei così lontana
Je ne peux pas le faire maintenant.Non posso farlo ora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Mengoni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: