Traducción generada automáticamente

Un'Altra Storia
Marco Mengoni
Une Autre Histoire
Un'Altra Storia
Dans ce monde, y'a personne comme toiAl mondo non esiste nessuno come te
Qui me regarde avec ces mêmes yeux tristesChe mi guardi con gli stessi occhi tristi
Quand dehors, le soleil brilleQuando fuori c'è il sole
C'est une drôle de forme de mélancolie quiÈ una strana forma di malinconia che
Me rappelle que tout m'appartientChe mi ricorda che ogni cosa è mia
Seulement à moitiéSolamente a metà
Tu me salues d'un geste et je ne sais pas siMi saluti con un cenno e non so se
Je te reverrai demain ou jamais plusTi rivedrò domani oppure mai più
Regarder en arrière, c'est une habitudeGuardarsi indietro è un'abitudine
Le spectateur de ton film, ce n'est jamais toiLo spettatore del tuo film non sei mai tu
Tu ne me dis même pas un motNon mi dici neanche una parola
Je vois ton ombre devenir petiteGuardo la tua ombra farsi piccola
Jusqu'à disparaîtreFino a scomparire
Et je voudrais te courir aprèsE ti vorrei rincorrere
Je sais bien que tu veux t'échapperLo so bene che vuoi scapare
Mais tu ne peux pas te cacherMa non ti puoi nascondere
Comme une étreinte dans les escaliersCome un abbraccio sulle scale
Mais tu le sais bienMa lo sai da te
Même maintenant que tu es là, seuleAnche adesso che sei lì da solo
Qu'est-ce que tu as à sourire ?Che cos'hai da sorridere?
Je te jure, je ne rigole pasTe lo giuro, non sto scherzando
Tu te souviens quand je te disais : Je n'ai eu que toi ?Ti ricordi quando ti dicevo: Ho avuto solo te?
Quand on s'ennuie, le temps fileQuando ci si ammazza il tempo vola
On le sait tous les deux, c'est une autre histoireLo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Les imperfections de tes maniesLe imperfezioni delle tue manie
Me hantent encoreAncora mi portano via
Et il nous suffisait de deux petites bullesE ci bastavano due bollicine
Pour foutre en l'air la nostalgiePer fottere la nostalgia
On est des gamins perdusSiamo ragazzi perduti
Qui se sont reconnus au premier regardChe si son riconosciuti al primo sguardo
Les heures, les secondes et les minutesLe ore, i secondi e i minuti
Passent muettes comme quand tu attendsPassano muti come quando stai aspettando
Et maintenant je sais où tu esE adesso so dove sei
Si seulement je savais où je suisSe solo sapessi dove sono io
Je te demanderais comment tu vasTi chiederei come stai
Si seulement je savais comment te dire adieuSe solo sapessi come dirti addio
Et tu fais un vœu à une fontaineE tu lanci un desiderio a una fontana
Et tu le vois rouillerE lo guardi arrugginire
Et je voudrais te courir aprèsE ti vorrei rincorrere
Je sais bien que tu veux t'échapperLo so bene che vuoi scapare
Mais tu ne peux pas te cacherMa non ti puoi nascondere
Comme une étreinte dans les escaliersCome un abbraccio sulle scale
Mais tu le sais bienMa lo sai da te
Même maintenant que tu es là, seuleAnche adesso che sei lì da sola
Qu'est-ce que tu as à sourire ?Che cos'hai da sorridere?
Je te jure, je ne rigole pasTe lo giuro, non sto scherzando
Tu te souviens quand je te disais : Je n'ai eu que toi ?Ti ricordi quando ti dicevo: Ho avuto solo te?
Quand on s'ennuie, le temps fileQuando ci si ammazza il tempo vola
On le sait tous les deux, c'est une autre histoireLo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Et réaliser en un instant qu'il fait nuit et qu'on est dehorsE accorgersi in un attimo che è notte e siamo fuori
On avance sans but sous les lampadairesAndiamo senza meta sotto agli occhi dei lampioni
Le vent nous emporte, toi reste immobileTanto ci porta via il vento, tu resta immobile
La route semble un désertLa strada sembra un deserto
Et je voudrais te courir aprèsE ti vorrei rincorrere
Je sais bien que tu veux t'échapperLo so bene che vuoi scapare
Mais tu ne peux pas te cacherMa non ti puoi nascondere
Comme une étreinte dans les escaliersCome un abbraccio sulle scale
Mais tu le sais bienMa lo sai da te
Même maintenant qu'on est ici, seulsAnche adesso che siam qui da soli
Qu'est-ce que tu as à sourire ?Che cos'hai da sorridere?
Je te jure, je ne rigole pasTe lo giuro, non sto scherzando
Tu te souviens quand je te disais : Je n'ai eu que toi ?Ti ricordi quando ti dicevo: Ho avuto solo te?
(Quand on s'ennuie, le temps file)(Quando ci si ammazza il tempo vola)
(On le sait tous les deux, c'est une autre histoire)(Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia)
Quand on s'ennuie, le temps fileQuando ci si ammazza il tempo vola
On le sait tous les deux, c'est une autre histoireLo sappiamo entrambi, è un'altra storia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Mengoni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: