Traducción generada automáticamente
Não Tenho Imaginação Pra Mudar de Mulher
Marconi Notaro
Ich habe keine Vorstellung, um die Frau zu wechseln
Não Tenho Imaginação Pra Mudar de Mulher
Dieser Nerv macht mich fertigEsse nervoso é que me mata
Diese Abwesenheit, diese Sehnsucht nach dir zerstört michEssa ausência, essa falta de você é que destrói
Dieser Nerv ist ein bunter BallEsse nervoso é uma bola colorida
Ist ein Pferdehuf im RennenÉ uma pata de cavalo de corrida
Ist ein Apfel, ein AdamÉ uma maçã, um Adão
Ist eine Neurose, ein GenussÉ uma neurose, uma curtição
Ein Bier, das ich bezahlen mussUma cerveja pra pagar
Ein feiner Joint zum RauchenUm fumo fino pra fumar
Ein neuer Kuss, den ich mir wünscheUm novo beijo a se pedir
Dieser Nerv, dieser Drang zu gehenEsse nervoso, essa vontade de partir
Es scheint fast, als wäre ich nicht ich, der hier istParece até que nem sou eu que tô aqui
Dieser Regen beruhigt michEssa chuva me acalma
Aber macht das andere Ich nervösMas enerva o outro eu
Und vermischt mich mit deinem und überflutet mich mit QualE me mistura com o seu e me alaga de agonia
Dieser Nerv ist ein MistEsse nervoso é uma porcaria
Ich wollte nicht einmal geboren werden, wenn ich nicht für dich geboren werdeEu não queria nem nascer se não nascesse pra você
Ich wollte dich nicht einmal bitten zu bleiben, um nicht zu gehenNão queria nem pedir pra você ficar, pra num partir
Dieser Nerv ist so, ein totaler AusbruchEsse nervoso é assim, um desbunde total
Tut mir weder gut noch schlechtNem me faz bem, nem me faz mal
Es ist mein Rausch, es ist ein SturmÉ minha brisa, é vendaval
Ich werde ein Referendum organisierenEu vou organizar um plebiscito
Wenn du Nein sagst, zitiere ich mich nichtSe disser não, eu não me cito
Wenn du Nein sagst, dann schweige ichSe disser não, aí me calo
Hebe den Kopf und wiege mich im Rauch mit einem KnallErgo a cabeça e me embalo na fumaça num estalo
Und da gehe ich als Dussel voranE lá vou eu de bobo em frente
Stell dich mir nicht entgegen, denn in der Wut bin ich eine SchlangeNão me enfrente que na ira sou serpente
Töte, verletze, esse und macheMato, firo, como e faço
Wie ich es mache, weiß ich nicht einmalComo eu faço, nem eu sei
Ich weiß, dass ich in meinen KrisenSei que na hora dos meus grilos
Süß mit deinen teileEu partilho docemente com os seus
Und du, nur aus Spaß, hast Bank und Peitsche genommenE você, só de fricote tomou banco e chicote
Nur um stärker zu wirken als ichSó pra se mostrar mais forte que eu
Aber das weiß ich, das weiß ichMas isso eu sei, isso eu sei
Genieß deins, ich genieße meinsCurte a sua, eu curto a minha
Schneide das Band, ich schneide die SchnurParta o nó, eu parto a linha
Alles, was war, ist vorbeiAcabou tudo que tinha
Ich werde zu einer anderen gehen, duVou partir pra outra você
Besser für michMelhor pra mim
Besser für meinMelhor pro meu
Viel besser für deinsBem mais melhor pro seu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marconi Notaro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: