Traducción generada automáticamente

Siempre Que Me Mires
Marcos Brunet
Chaque Fois Que Tu Me Regardes
Siempre Que Me Mires
Jésus, tu es mon premier amourJesús, eres mi primer amor
Sans toi, je sais que je ne suis rienSin ti yo sé que nada soy
Je me rends totalement à toiMe rindo totalmente a ti
Jésus, qui était, qui est et qui viendraJesús, quien fue quien es y quien vendrá
Tu ne te lasses jamais d’aimerNunca te cansas de amar
Mon espoir est en toiMi esperanza está en ti
Chaque fois que tu me regardesSiempre que me mires
Je veux que tu me trouvesQuiero que me encuentres
Avec du feu dans le cœurCon fuego en el corazón
Avec des larmes dans les yeuxCon lágrimas en los ojos
Brisé devant toiQuebrantado ante ti
Chaque fois que tu me regardesSiempre que me mires
Je veux que tu me trouvesQuiero que me encuentres
Avec du feu dans le cœurCon fuego en el corazón
Avec des larmes dans les yeuxCon lágrimas en los ojos
Brisé devant toiQuebrantado ante ti
JésusJesús
Bien-aimé JésusAmado Jesús
Jésus, qui était, qui est et qui viendraJesús, quien fue quien es y quien vendrá
Tu ne te lasses jamais d’aimerNunca te cansas de amar
Mon espoir est en toiMi esperanza está en ti
Chaque fois que tu me regardesSiempre que me mires
Je veux que tu me trouvesQuiero que me encuentres
Avec du feu dans le cœurCon fuego en el corazón
Avec des larmes dans les yeuxCon lágrimas en los ojos
Brisé devant toiQuebrantado ante ti
Chaque fois que tu me regardesSiempre que me mires
Je veux que tu me trouvesQuiero que me encuentres
Avec du feu dans le cœurCon fuego en el corazón
Avec des larmes dans les yeuxCon lágrimas en los ojos
Brisé devant toiQuebrantado ante ti
Jésus, ami JésusJesús, amigo Jesús
Dans le fond de tes yeux, je vois qui je suisEn lo profundo de tus ojos yo veo quién soy
Dans le fond de tes yeux, je découvre le véritable amourEn lo profundo de tus ojos descubro el verdadero amor
Dans le fond de tes yeux, je vois qui je suisEn lo profundo de tus ojos yo veo quién soy
Dans le fond de tes yeux, je découvre le véritable amourEn lo profundo de tus ojos descubro el verdadero amor
Je suis à toi et tu es à moi, JésusYo soy tuyo y tú eres mío, Jesús
Je suis à toi et tu es à moi, Jésus, JésusYo soy tuyo y tú eres mío, Jesús, Jesús
Tu ne mépriseras pas le cœur briséTú no despreciarás el corazón quebrantado
Nous te demandons, Seigneur, que le feu dans le cœur ne manque jamaisTe pedimos, Señor, que nunca falte fuego en el corazón
Que les larmes dans nos yeux ne manquent jamaisQue nunca falten lágrimas en nuestros ojos
Nous voulons être fidèles jusqu’à la finQueremos ser fieles hasta el final
Nous voulons être fidèles jusqu’à la finQueremos ser fieles hasta el final
Nous voulons être comme ChristQueremos ser como Cristo
Que la vie de Christ absorbe tout en nousQue la vida de Cristo absorba todo en nosotros
Hébreux 5, verset 7, ditHebreos 5, verso 7, dice
Christ, dans les jours de sa chairCristo, en los días de su carne
Ayant offert des prières et des supplicationsHabiendo ofrecido oraciones y súplicas
Avec de grands cris et des larmesCon gran clamor y lágrimas
À celui qui pouvait le délivrer de la mort, il a été entenduAl que lo podía librar de la muerte, fue oído
À cause de sa crainte révérenteA causa de su temor reverente
Tout comme Christ dans les jours de sa chairAsí como Cristo en los días de su carne
A été entendu et est resté jusqu’à la finFue oído y permaneció hasta el final
Obéissant au père avec des cris et des larmesObediente al padre con clamor y lágrimas
Que le père trouve dans notre générationQue el padre encuentre en nuestra generación
Aussi des gens de chair et de sang, pleins de limitationsTambién gente de carne y hueso, lleno de limitaciones
Mais qui iront jusqu’à la fin avec des cris et des larmesPero que vamos a llegar hasta el final con clamor y lágrimas
Que les cris dans le cœur et les larmes ne manquent jamaisQue nunca falte clamor en el corazón ni lágrimas
Que ne manque jamais, Seigneur, la dépendance de l'EspritQue nunca falte, Señor, la dependencia del Espíritu
Avec le visage découvert, nous voyons ton, ton visageCon la cara descubierta vemos tu, tu rostro
Nous voyons ta gloire comme dans un miroir et nous sommes transformésVemos tu gloria como un espejo y somos transformados
Enflamme-nous, Seigneur, enflamme-nous, SeigneurEnciéndenos, Señor, enciéndenos, Señor
Brise-nous, Seigneur, brise-nous, SeigneurQuebrántanos, Señor, quebrántanos, Señor
Libère-nous de l’autosuffisanceLíbranos de la autosuficiencia
Libère-nous, Seigneur, de l’indépendanceLíbranos, Señor, de la independencia
Libère-nous de croire que nous savons déjà, que nous avons déjàLíbranos de creer que ya lo sabemos, que ya lo tenemos
Que nous puissions avoir un indicateur à l’intérieurQue podamos tener un medidor adentro
Si une semaine passe sans cris et sans larmesSi pasa una semana sin clamor y sin lágrimas
Que nous sachions comment tout arrêter, tout stopperQue sepamos cómo detener todo, parar todo
Pour te regarder et retomber amoureux de toiPara mirarte a ti y volver a enamorarnos de ti
Jésus ! Jésus ! Jésus ! Jésus !¡Jesús! ¡Jesús! ¡Jesús! ¡Jesús!
Plus que les bénéficesMás que los beneficios
Plus que le ministèreMás que ministerio
Plus que les résultatsMás que resultados
Nous te voulons, toi, Jésus !¡Te queremos a ti, Jesús!
Nous te voulons, toi, Jésus !¡Te queremos a ti, Jesús!
Nous te voulons, toi, Jésus !¡Te queremos a ti, Jesús!
Bien-aimé, bien-aimé, bien-aiméAmado, amado, amado
Oh, Jésus, mon âme crie avec des cris et des larmesOh, Jesús, mi alma clama con clamor y lágrimas
Chaque fois que tu me regardesSiempre que me mires
Je veux que tu me trouvesQuiero que me encuentres
Avec du feu dans le cœurCon fuego en el corazón
Avec des larmes dans les yeuxCon lágrimas en los ojos
Brisé devant toiQuebrantado ante ti
Chaque fois que tu me regardesSiempre que me mires
Je veux que tu me trouvesQuiero que me encuentres
Avec du feu dans le cœurCon fuego en el corazón
Avec des larmes dans les yeuxCon lágrimas en los ojos
Brisé devant toiQuebrantado ante ti
Il ne se lasse pas de restaurerÉl no se cansa de restaurar
Il ne se lasse pas de réconcilierÉl no se cansa de reconciliar
Il ne se lasse pas de nous embrasser encore et encoreÉl no se cansa de abrazarnos una y otra vez
Et nous répondons à ton amour, nous répondons à ton amourY respondemos a tu amor, respondemos a tu amor
Nous ne sommes que des gens brisés restaurés par ta grâceSolo somos gente rota restaurada por tu gracia
Entre dans mon présentEntra en mi presente
Guéris le passéSana el pasado
Écris une nouvelle histoireEscribe una nueva historia
Tu me mènes de gloire en gloireTú me llevas de gloria en gloria
Brisé devant toiQuebrantado ante ti
Entre dans mon présentEntra en mi presente
Guéris le passéSana el pasado
Écris une nouvelle histoireEscribe una nueva historia
Tu me mènes de gloire en gloireTú me llevas de gloria en gloria
Brisé devant toiQuebrantado ante ti
Entre dans mon présentEntra en mi presente
Guéris le passéSana el pasado
Écris une nouvelle histoireEscribe una nueva historia
Tu me mènes de gloire en gloireTú me llevas de gloria en gloria
Brisé devant toiQuebrantado ante ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcos Brunet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: