Traducción generada automáticamente

Viernes 13
Marcos Menchaca
Vendredi 13
Viernes 13
Tu as tout ce que je chercheTú tienes todo lo que busco
Te connaître, pour moi, c'est un vrai plaisirConocerte, para mí, es todo un gusto
Tu as quelque chose de particulier, quelque chose qui te rend plusTienes algo en particular, algo que te hace más
Quelque chose que je ne comprends pas, qui ne cesse de me faire tomber amoureuxAlgo que no entiendo, que no me para de enamorar
Tu sais bien qui tu es, celle qui me laisse des traces de rouge à lèvresTú sabes bien quién eres, la que me mancha de labial
Celle qui s'endort sans dire au revoir et sans prévenirLa que se duerme sin despedir y sin avisar
Celle qui adore embêter et faire chierLa que le encanta molestar y fregar
La plus belle du coinLa más bella del lugar
Et tu me fais lentement imaginerY me llevas lentamente a imaginar
Une vie où tu pourrais êtreA una vida donde tú puedas estar
Et tu me fais lentement imaginerY me llevas lentamente a imaginar
Une vie où je pourrais prendre soin de toiA una vida donde te pueda cuidar
Je sais que je t'ai dit mille foisYo sé que te he dicho mil veces
Que personne ne t'aimera comme je le feraiQue nadie te va a querer como yo lo voy a hacer
Que tu apportes de la chance à mon vendredi 13Que tú pones buena suerte en mi viernes 13
Que j'ai ton nom tatoué sur ma peauQue tengo tu nombre tatuado en mi piel
Que tu me manques déjà, même si je t'ai vue hierQue ya te extraño, aunque te haya visto ayer
Tiens-toi bien, je ressens la même chose que toiSostente fuerte, yo siento lo mismo que tú sientes
Des regards qui ne mentent pas, des sourires qui montrent les dentsMiradas que no mienten, sonrisas que muestran dientes
Avec toi, tout est plus que suffisantContigo todo es más que suficiente
Je n'ai besoin de personne d'autre, juste de toi présenteNo ocupo de alguien más, solo a ti presente
Et tu me fais lentement imaginerY me llevas lentamente a imaginar
Une vie où tu pourrais êtreA una vida donde tú puedas estar
Et tu me fais lentement imaginerY me llevas lentamente a imaginar
Une vie où je pourrais prendre soin de toiA una vida donde te pueda cuidar
Parce que si ce n'est pas avec toi, ce n'est avec personne d'autrePorque si no es contigo, no es con nadie más
C'est quelque chose que tu ne comprendras jamais, jamaisEs algo que tú nunca, nunca entenderás
Avec quelqu'un d'autre, je ne peux pas me contenterCon alguien más, yo no me puedo conformar
Sachant que quelqu'un va prendre ma placeSabiendo que alguien va a tomar mi lugar
Personne ne te verra comme je te verraiNadie te verá como yo te voy a ver
Je veux réaliser les choses qu'on a convenues de faireQuiero cumplir las cosas que acordamos en hacer
Et si la vie me donne le choixY si la vida me da a escoger
Je te choisis encore une foisTe escojo a ti otra vez
Et tu me fais lentement imaginerY me llevas lentamente a imaginar
Une vie où tu pourrais êtreA una vida donde tú puedas estar
Et tu me fais lentement imaginerY me llevas lentamente a imaginar
Une vie où je pourrais prendre soin de toiA una vida donde te pueda cuidar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcos Menchaca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: