Traducción generada automáticamente
Viens
Vem
Je reste ici à penser à ce que je vais faire, an, anEu fico aqui pensando no que eu vou fazer an, an
Je dis que non, mais je veux que tu restes jusqu'à demainFalo que não, mas quero que cê fique até amanhã
Mais regarde, il est déjà tard, ah ouaisMas olha agora essa hora já ta tarde aham
Il vaut mieux que tu partes à neuf heures du matinÉ melhor mesmo cê ir embora às nove da manhã
La nuit tombe, le froid arrive, la lumière s'éteintA noite cai o frio vem a luz apaga
Viens ici après, aprèsVê se cola aqui depois, depois
Alors viens et montre-moi pourquoi tu es làEntão vem e mostra porque que cê veio
C'était par lettre ou par e-mail, je ne sais pasFoi por carta ou por e-mail eu não sei
Si c'est à moitié ou en entier, je suis déjà un peu méfiantSe é metade ou por inteiro eu já fico meio cabreiro
Je pensais que bientôt, ça ne semblait même pas vraiPensei que logo eu nem de longe pareceu que
Le cœur bat à sept heures pour ceux quiEra verdade o peito bate sete horas pra quem
Pointent avec amourBate cartão com amor
Je sais que je suis un peu différentEu sei que eu sou um pouco diferente
Je veux juste que tu saches que tu ne sors pas de ma têteSó quero que cê saiba cê não sai da minha mente
Et quand je chante comme ça, je sais que tu me comprendsE quando eu canto assim eu sei que cê me entende
Tu te souviens de cette nuit froide où je t'ai gardé au chaud ?Lembra daquela noite fria que eu te mantive quente?
On s'enroule, mais j'aime resterA gente se enrola, mas eu gosto de ficar
La nuit, le corps demande un verre d'eau pour lubrifierA noite o corpo pede um copo d'água pra lubrificar
Ma soif de toi que ma bouche ressentA minha sede por você que a minha boca sente
Netflix sans horaire, que cette nuit n'ait jamais de finMetflix sem horário que essa noite nunca mais tenha fim
Viens et montre-moi pourquoi tu es làVem e mostra porque que cê veio
C'était par lettre ou par e-mail, je ne sais pasFoi por carta ou por e-mail eu não sei
Si c'est à moitié ou en entier, je suis déjà un peu méfiantSe é metade ou por inteiro eu já fico meio cabreiro
Je pensais que bientôt, ça ne semblait même pas vraiPensei que logo eu nem de longe pareceu que
Le cœur bat à sept heures pour ceux quiEra verdade o peito bate sete horas pra quem
Pointent avec amourBate cartão com amor
C'était vrai, le cœur bat à sept heures pour ceux quiEra verdade o peito bate sete horas pra quem
Pointent avec amourBate cartão com amor
Ô, ô, ô, ô, ôÔ, ô, ô, ô, ô
Où est le soleil qui m'a promis la lune ?Cadê o Sol que me prometeu a Lua?
Je me perds facilement, je ne me trouve que chez toiMe perco fácil só me encontro na sua
Où est le soleil qui m'a promis la lune ?Cadê o Sol que me prometeu a Lua?
Je me trouve facilement, envoie-moi le nom de la rueMe encontro fácil manda o nome da rua
Alors viens et montre-moi pourquoi tu es làEntão vem e mostra porque que cê veio
C'était par lettre ou par e-mail, je ne sais pasFoi por carta ou por e-mail eu não sei
Si c'est à moitié ou en entier, je suis déjà un peu méfiantSe é metade ou por inteiro eu já fico meio cabreiro
Je pensais que bientôt, ça ne semblait même pas vraiPensei que logo eu nem de longe pareceu que
Le cœur bat à sept heures pour ceux quiEra verdade o peito bate sete horas pra quem
Pointent avec amourBate cartão com amor
C'était vrai, le cœur bat à sept heures pour ceux quiEra verdade o peito bate sete horas pra quem
Pointent avec amourBate cartão com amor
Ô, ô, ô, ô, ôÔ, ô, ô, ô, ô



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcos Perussolo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: