Traducción generada automáticamente

C'etait La Nuit
Margaux Avril
Era de noche
C'etait La Nuit
La aurora se levanta sobre París, FranciaL'aube se lève sur Paris France
Solo habría perdido tus brazosJe n'aurais perdu que tes bras
Tus brazos son cortos si lo piensasTes bras sont courts quand on y pense
Cómo me acunaron esos brazosComme ils m'ont bercé ces bras la
Tus brazos que parecían inmensosTes bras qui me semblaient immenses
Ahora se hacen los pequeñosSe la jouent petit bras
La aurora se rompe sobre París, FranciaL'aube se brise sur Paris France
Solo habría conocido tus dedosJe n'aurais connu que tes doigts
Tus dedos son cortos si lo piensasTes doigts sont courts quand on y pense
Cómo recorrieron esos dedosComme ils m'ont parcouru ces doigts
Tus dedos en los que confiabaTes doigts en qui j'avais confiance
Me repugnan y ahí estánMe dégoute et voilà
Era de noche, perdónameC'était la nuit pardonne moi
Cuando es de noche, a veces lo creoQuand c'est la nuit parfois j'y crois
Era de noche, mi única excusaC'etait la nuit ma seule excuse
La noche será mi musaLa nuit sera ma muse
La aurora se estrella sobre París, FranciaL'aube se crash sur Paris France
Solo habría conocido tu bocaJe n'aurais connu que ta bouche
Tu boca que debería callarTa bouche qui devrait faire silence
En lugar de babear en mi camaPlutot que baver sur ma couche
Tu boca abierta como una ofensaTa bouche ouverte comme une offense
La llena pero es ferozLa remplit mais farouche
Era de noche, perdónameC'était la nuit pardonne moi
Cuando es de noche, a veces lo creoQuand c'est la nuit parfois j'y crois
Era de noche, mi única excusaC'etait la nuit ma seule excuse
La noche será mi musaLa nuit sera ma muse
La aurora muere sobre París, FranciaL'aube se meurt sur Paris France
Solo habríamos conocido qué, entoncesNous n'aurons connnu que quoi donc
Nuestros cuerpos como fantasmas que bailanNos corps comme des fantomes qui dansent
Nuestros cuerpos juntos, pero ¿para qué?Nos corps à corps mais à quoi bon
Nuestros cuerpos y luego, ¿qué importa?Nos corps et puis quelle importance
Ponte los pantalones de nuevoRemets ton pantalon
Era de noche, perdónameC'était la nuit pardonne moi
Cuando es de noche, a veces lo creoQuand c'est la nuit parfois j'y crois
Era de noche, mi única excusaC'etait la nuit ma seule excuse
La noche será mi musaLa nuit sera ma muse



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Margaux Avril y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: