Traducción generada automáticamente
Le fiacre
Margy Lina
El coche de caballos
Le fiacre
Un coche de caballos iba trotando,Un fiacre allait, trottinant,
Caminando, bamboleándose,Cahin, caha,
¡Vamos, arre, hop!Hu, dia, hop là!
Un coche de caballos iba trotando,Un fiacre allait, trottinant,
Amarillo, con un cochero blanco.Jaune, avec un cocher blanc.
Detrás de las persianas bajadas,Derrièr' les stores baissés,
Caminando, bamboleándose,Cahin, caha,
¡Vamos, arre, hop!Hu, dia, hop là!
Detrás de las persianas bajadasDerrièr' les stores baissés
Se escuchaban besos.On entendait des baisers.
Luego una voz diciendo: 'León',Puis un' voix disant: "Léon!
Caminando, bamboleándose,Cahin, caha,
¡Vamos, arre, hop!Hu, dia, hop là!
Luego una voz diciendo: 'León',Puis un' voix disant: "Léon!
¡Para hablar, quítate tus anteojos!'Pour causer, ôt' ton lorgnon!"
Un viejo caballero que pasaba,Un vieux monsieur qui passait,
Caminando, bamboleándose,Cahin, caha,
¡Vamos, arre, hop!Hu, dia, hop là!
Un viejo caballero que pasabaUn vieux monsieur qui passait,
Exclamó: '¡Pero parece que esS'écri': "Mais on dirait qu'c'est
Mi esposa con un desconocido!',Ma femme avec un quidam!
Caminando, bamboleándose,Cahin, caha,
¡Vamos, arre, hop!Hu, dia, hop là!
¡Mi esposa con un desconocido!'Ma femme avec un quidam! "
Se lanzó sobre el pavimento.I' s'lanc' sur le macadam'.
Pero resbaló en el suelo mojado,Mais i' gliss' su' l' sol mouillé,
Caminando, bamboleándose,Cahin, caha,
¡Vamos, arre, hop!Hu, dia, hop là !
Pero resbaló en el suelo mojado,Mais i' gliss' su' l' sol mouillé,
¡Crac! quedó aplastado.Crac ! il est écrabouillé.
Del coche una dama sale y dice:Du fiacre un' dam' sort et dit:
Caminando, bamboleándose,Cahin, caha,
¡Vamos, arre, hop!Hu, dia, hop là!
Del coche una dama sale y dice:Du fiacre un' dam' sort et dit:
'¡Genial, León! ¡Es mi esposo!"Chouett', Léon ! C'est mon mari!
Ya no necesitamos escondernos,Y a plus besoin d' nous cacher,
Caminando, bamboleándose,Cahin, caha,
¡Vamos, arre, hop!Hu, dia, hop là!
Ya no necesitamos escondernos.Y a plus besoin d' nous cacher.
¡Así que dale cien monedas al cochero!'Donn' donc cent sous au cocher!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Margy Lina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: