Traducción generada automáticamente
Milagro
María Arnal i Marcel Bagés
Miracle
Milagro
Recommencer à zéroVolver a empezar de nuevo
Même si le vent souffle en pleine faceAunque el viento sople de cara
S'il y a tempête, il y aura du calmeSi hay tempestad habrá calma
Ressentir à nouveau le feuVolver a sentir el fuego
Vivre comme si c'était un jeuVivir como si fuera juego
Avec cet enthousiasme de voyouCon ese entusiasmo canalla
On verra alors s'il se taitVeremos entonces si calla
Comme un animal penaudComo animal compungido
Entre des collines perduesEntre cerros perdidos
La peur qui trouve tout !¡El miedo que todo lo halla!
De toutes les prisonsDe todos los calabozos
Dont j'ai été la captiveDe los que me he visto presa
Aucune n'avait de barreauxNinguno no viste reja
Sinuoses, les enviesSinuosos los antojos
Façonnent mes joiesVan moldeando mis gozos
Comme de l'argile fraîche et fragileComo barro fresco y frágil
Comme dans un état fébrileComo en un estado febril
Je suis un peu hypnotiséeAndo medio hipnotizada
Par l'éclat, abasourdiePor el brillo, anonadada
Pourquoi tomber est si facile ?¿Por qué caer es tan fácil?
Recommencer à zéroVolver a empezar de nuevo
Réanimer les jardinsReanimar los jardines
Ressentir sous mes pieds les dansesSentir en los pies los bailes
Attraper les échecs au volRecoger fracasos al vuelo
Lutter encore pour le jeuLuchar otra vez por el juego
Qui rend tout possibleQue todo lo vuelve posible
Juteux, changeant, sensibleJugoso, mutable, sensible
C'est comme ça que je le veux pour moiAsí lo quiero para mí
Profond et léger, ainsiProfundo y ligero, así
Dans ce monde tangibleEn este mundo tangible
Que la vulnérabilitéQue la vulnerabilidad
Me rende plus libre, plus justeMe haga más libre, más justa
Qu'elle s'ouvre comme une pauseQue se abra como una pausa
Réapprendre à écouterVolver a aprender a escuchar
Que ma voix redevienneQue mi voz vuelva a mutar
Après tant de récoltesDespués de tanta cosecha
Et transformée en flèche rapideY convertida en veloz flecha
Traverse ce murAtraviese esta pared
Et que je regarde à nouveau avec soifY vuelva a mirar con sed
Quel principe a ouvert cette brècheQué principio abrió esta brecha
Des amertumes, du mielDe las amarguras miel
Les blessures sur la peauLas heridas en la piel
Se guérissentSe curan
Recommencer à zéroVolver a empezar de nuevo
Même si le vent souffle en pleine faceAunque el viento sople de cara
S'il y a tempête, il y aura du calmeSi hay tempestad, habrá calma
Ressentir à nouveau le-Volver a sentir el-



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de María Arnal i Marcel Bagés y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: