Traducción generada automáticamente

7 VIDAS (part. XROSS)
Maria Becerra
7 VIES (feat. XROSS)
7 VIDAS (part. XROSS)
Hier soir, j'ai fini briséeAnoche, terminé rota
Tu as déchiré mon cœurTú desgarraste mi corazón
J'ai vu que tu m'as échangée pour une autreVi que me cambiaste por otra
Et moi, t'attendant dans un coinY yo esperándote en un pabellón
Et regarde comme c'est la vieY mirá cómo es la vida
Je ne sais plus ce qui est pireY ya no sé lo qué es peor
Payer cette condamnationEstar pagando esta condena
Ou le baiser de ta trahisonO el beso de tu traición
Je vais sortirVoy a salir
Un jour d'iciUn día de aquí
Pour te faire payer ce que tu m'as fait (dis)Pa' cobrarte lo que hiciste conmigo (dice)
Pour que tu te souviennes de moiPara que te acuerdes de mí
Pour que tu te souviennes de moiPara que te acuerdes de mí
Maudit chat, dans tes sept vies, je te rendrai malheureuxMaldito gato, en tus siete vidas, te haré infeliz
Pour que tu te souviennes de moiPara que te acuerdes de mí
Pour que tu te souviennes de moiPara que te acuerdes de mí
Et, le jour où tu mourras, je te ressuscite et je te fais souffrirY, el día que mueras, yo te revivo y te hago sufrir
EhEy
Le jour où tu te repentiras, je t'attends avec le flingueEl día que te arrepientas te espero con la cuarenta
Une pour Cupidon et une pour toiUna pa' Cupido y otra para vos
Sans voir la lumière du jour, n'importe quel cœur se refroiditSin mirar la luz del día, cualquier corazón se enfría
Et aujourd'hui, il ne bat que pour la haine et le ressentimentY hoy solo palpita odio y rencor
Je vais sortirVoy a salir
Un jour d'iciUn día de aquí
Pour te faire payer ce que tu m'as fait (dis)Pa' cobrarte lo que hiciste conmigo (dice)
Pour que tu te souviennes de moiPara que te acuerdes de mí
Pour que tu te souviennes de moiPara que te acuerdes de mí
Maudit chat, dans tes sept vies, je te rendrai malheureuxMaldito gato, en tus siete vidas, te haré infeliz
Pour que tu te souviennes de moiPara que te acuerdes de mí
Pour que tu te souviennes de moiPara que te acuerdes de mí
Et, le jour où tu mourras, je te ressuscite et je te fais souffrirY, el día que mueras, yo te revivo y te hago sufrir
Maudit chat, dans tes sept vies, je te rendrai malheureuxMaldito gato, en tus siete vidas, te haré infeliz
Et, le jour où tu mourras, je te ressuscite et je te fais souffrirY, el día que mueras, yo te revivo y te hago sufrir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Becerra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: