Traducción generada automáticamente

Tá Combinado
Maria Bethânia
Es ist Abgemacht
Tá Combinado
Also ist es abgemacht, ist fast nichtsEntão tá combinado, é quase nada
Es ist alles nur Sex und FreundschaftÉ tudo somente sexo e amizade
Es gibt keinen Betrug, kein GeheimnisNão tem nenhum engano, nem mistério
Es ist alles nur Spielerei und WahrheitÉ tudo só brincadeira e verdade
Wir können die Welt zusammen sehenPodemos ver o mundo juntos
Wir sind zwei und wir sind vieleSermos dois e sermos muitos
Uns selbst zu wissen, ohne allein zu seinNos sabermos sós, sem estarmos sós
Den Kopf zu öffnenAbrirmos a cabeça
Damit, schließlich, erblühtPara que, afinal, floresça
Das Menschlichste in unsO mais que humano em nós
Also ist alles gesagt und es ist so schönEntão tá tudo dito e é tão bonito
Und ich glaube an eine klare ZukunftE eu acredito num claro futuro
Von Musik, Zärtlichkeit und AbenteuerDe música, ternura e aventura
Für den Seiltänzer auf der MauerPro equilibrista em cima do muro
Aber was, wenn die Liebe zu uns kommtMas e se o amor pra nós chegar
Von uns, aus irgendeinem OrtDe nós, de algum lugar
Mit ihrem ganzen düsteren Glanz?Com todo o seu tenebroso esplendor?
Aber was, wenn die Liebe schon da istMas e se o amor já está
Seit langem angekommen istSe há muito tempo que chegou
Und uns nur getäuscht hat?E só nos enganou?
Also sag nichts, tilge den WegEntão não fale nada, apague a estrada
Den dein Gehen schon gezeichnet hatQue seu caminhar já desenhou
Denn jede Vernunft, jedes WortPorque toda razão, toda palavra
Zählt nichts, wenn die Liebe kommtVale nada quando chega o amor
Also ist es abgemacht, ist fast nichtsEntão tá combinado, é quase nada
Es ist alles nur Sex und FreundschaftÉ tudo somente sexo e amizade
Es gibt keinen Betrug, kein GeheimnisNão tem nenhum engano, nem mistério
Es ist alles nur Spielerei und WahrheitÉ tudo só brincadeira e verdade
Wir können die Welt zusammen sehenPodemos ver o mundo juntos
Wir sind zwei und wir sind vieleSermos dois e sermos muitos
Uns selbst zu wissen, ohne allein zu seinNos sabermos sós, sem estarmos sós
Den Kopf zu öffnenAbrirmos a cabeça
Damit, schließlich, erblühtPara que, afinal, floresça
Das Menschlichste in unsO mais que humano em nós
Also ist alles gesagt und es ist so schönEntão tá tudo dito e é tão bonito
Und ich glaube an eine klare ZukunftE eu acredito num claro futuro
Von Musik, Zärtlichkeit und AbenteuerDe música, ternura e aventura
Für den Seiltänzer auf der MauerPro equilibrista em cima do muro
Aber was, wenn die Liebe zu uns kommtMas e se o amor pra nós chegar
Von uns, aus irgendeinem OrtDe nós, de algum lugar
Mit ihrem ganzen düsteren Glanz?Com todo o seu tenebroso esplendor?
Aber was, wenn die Liebe schon da istMas e se o amor já está
Seit langem angekommen istHá muito tempo que chegou
Und uns nur getäuscht hat?E só nos enganou?
Also sag nichts, tilge den WegEntão não fale nada, apague a estrada
Den dein Gehen schon gezeichnet hatQue seu caminhar já desenhou
Denn jede Vernunft, jedes WortPorque toda razão, toda palavra
Zählt nichts, wenn die Liebe kommtVale nada quando chega o amor
Denn jede Vernunft, jedes WortPorque toda razão, toda palavra
Zählt nichts, wenn die Liebe kommtVale nada quando chega o amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: