Traducción generada automáticamente

A Saudade Mata a Gente
Maria Bethânia
Die Sehnsucht tötet uns
A Saudade Mata a Gente
Ich baute mir eine Hütte am FlussFiz meu rancho na beira do rio
Meine Liebe kam mit mir zu wohnenMeu amor foi comigo morar
Und in den Netzen an kalten NächtenE nas redes nas noites de frio
Umarmte mich mein Schatz, um mich zu wärmenMeu bem me abraçava pra me agasalhar
Doch jetzt ist mein Schatz fortgegangenMas agora meu meu bem foi-se embora
Ist fortgegangen und ich weiß nicht, ob er zurückkommtFoi-se embora e não sei se vai voltar
Die Sehnsucht in kalten NächtenA saudade nas noites de frio
Wird sich in meiner leeren Brust niederlassenEm meu peito vazio virá se aninhar
Die Sehnsucht tötet uns, BrauneA saudade mata a gente, morena
Die Sehnsucht ist ein stechender Schmerz, BrauneA saudade é dor pungente, morena
Die Sehnsucht tötet uns, BrauneA saudade mata a gente, morena
Die Sehnsucht ist ein stechender Schmerz, BrauneA saudade é dor pungente, morena



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: