Traducción generada automáticamente

A Saudade Mata a Gente
Maria Bethânia
De Verlangen Doodt Ons
A Saudade Mata a Gente
Ik bouwde mijn hut aan de oever van de rivierFiz meu rancho na beira do rio
Mijn liefde kwam bij me wonenMeu amor foi comigo morar
En in de netten, op koude nachtenE nas redes nas noites de frio
Omarmde mijn schat me om me warm te houdenMeu bem me abraçava pra me agasalhar
Maar nu is mijn schat vertrokkenMas agora meu meu bem foi-se embora
Vertrokken en ik weet niet of ze terugkomtFoi-se embora e não sei se vai voltar
Het verlangen in de koude nachtenA saudade nas noites de frio
Zal zich in mijn lege borst nestelenEm meu peito vazio virá se aninhar
Het verlangen doodt ons, schatjeA saudade mata a gente, morena
Het verlangen is een scherpe pijn, schatjeA saudade é dor pungente, morena
Het verlangen doodt ons, schatjeA saudade mata a gente, morena
Het verlangen is een scherpe pijn, schatjeA saudade é dor pungente, morena



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: