Traducción generada automáticamente

A Saudade Mata a Gente
Maria Bethânia
La Nostalgie Nous Tue
A Saudade Mata a Gente
J'ai construit ma cabane au bord de la rivièreFiz meu rancho na beira do rio
Mon amour est venu y vivre avec moiMeu amor foi comigo morar
Et dans les hamacs les nuits de froidE nas redes nas noites de frio
Mon chéri m'enlaçait pour me réchaufferMeu bem me abraçava pra me agasalhar
Mais maintenant mon chéri est partiMas agora meu meu bem foi-se embora
Il est parti et je ne sais pas s'il va revenirFoi-se embora e não sei se vai voltar
La nostalgie dans les nuits de froidA saudade nas noites de frio
Dans mon cœur vide viendra se blottirEm meu peito vazio virá se aninhar
La nostalgie nous tue, ma belleA saudade mata a gente, morena
La nostalgie est une douleur lancinante, ma belleA saudade é dor pungente, morena
La nostalgie nous tue, ma belleA saudade mata a gente, morena
La nostalgie est une douleur lancinante, ma belleA saudade é dor pungente, morena



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: