Traducción generada automáticamente

Agradecer e Abraçar
Maria Bethânia
Danken und Umarmen
Agradecer e Abraçar
Ich umarmte das Meer im Vollmond, umarmteAbracei o mar na Lua cheia, abracei
Ich umarmte das MeerAbracei o mar
Ich umarmte das Meer im Vollmond, umarmteAbracei o mar na Lua cheia, abracei
Ich umarmte das MeerAbracei o mar
Ich wählte meine Gedanken besser, dachte ichEscolhi melhor os pensamentos, pensei
Ich umarmte das MeerAbracei o mar
Es ist ein Fest am Himmel, es ist Vollmond, ich träumteÉ festa no céu, é Lua cheia, eu sonhei
Ich umarmte das MeerAbracei o mar
Und zur vereinbarten Zeit kam Dona Alvorada, um sich zu badenE na hora marcada, Dona Alvorada chegou para se banhar
Und sie bat um nichts, sang für das Meer (und sie bat um nichts)E nada pediu, cantou pra o mar (e nada pediu)
Sie sprach mit dem Meer (und sie bat um nichts)Conversou com o mar (e nada pediu)
Der Tag lächelteO dia sorriu
Ein Dutzend Rosen, der Duft von Lavendel, Geschenke brachte ich mitUma dúzia de rosas, cheiro de alfazema, presentes eu fui levar
Und ich bat um nichts, übergab es dem Meer (und ich bat um nichts)E nada pedi, entreguei ao mar (e nada pedi)
Ich wurde nass im Meer (und ich bat um nichts)Me molhei no mar (e nada pedi)
Ich dankte einfachSó agradeci
Ich umarmte das Meer im Vollmond, umarmteAbracei o mar na Lua cheia, abracei
Ich umarmte das MeerAbracei o mar
Ich umarmte das Meer im Vollmond, umarmteAbracei o mar na Lua cheia, abracei
Ich umarmte das MeerAbracei o mar
Ich wählte meine Gedanken besser, dachte ichEscolhi melhor os pensamentos, pensei
Ich umarmte das MeerAbracei o mar
Es ist ein Fest am Himmel, es ist Vollmond, ich träumteÉ festa no céu, é Lua cheia, eu sonhei
Ich umarmte das MeerAbracei o mar
Und zur vereinbarten Zeit kam Dona Alvorada, um sich zu badenE na hora marcada, Dona Alvorada chegou para se banhar
Und sie bat um nichts, sang für das Meer (und sie bat um nichts)E nada pediu, cantou pra o mar (e nada pediu)
Sie sprach mit dem Meer (und sie bat um nichts)Conversou com o mar (e nada pediu)
Und der Tag lächelteE o dia sorriu
Ein Dutzend Rosen, der Duft von Lavendel, Geschenke brachte ich mitUma dúzia de rosas, cheiro de alfazema, presentes eu fui levar
Und ich bat um nichts, übergab es dem Meer (und ich bat um nichts)E nada pedi, entreguei ao mar (e nada pedi)
Ich wurde nass im Meer (und ich bat um nichts)Me molhei no mar (e nada pedi)
Ich dankte einfachSó agradeci
Ich umarmte das Meer im Vollmond.Abracei o mar na Lua cheia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: