Traducción automática

Carta de Amor
Maria Bethânia
Love Letter
Carta de Amor
I have Zumbi, BeetleEu tenho Zumbi, Besouro
The chief of the TupisO chefe dos Tupis
I’m TupinambáSou Tupinambá
I have the spirits, the caboclo, the cattle driverEu tenho os erês, caboclo, boiadeiro
Healing hands, morubixabas, headdresses, blowgunsMãos de cura, morubixabas, cocares, zarabatanas
Cures, arrows, and altarsCurares, flechas e altares
The speed of light, the darkness of the deep woodsA velocidade da luz, o escuro da mata escura
The pitch black, the silence, the waitO breu, o silêncio, a espera
I have Jesus, Mary, and JosephEu tenho Jesus, Maria e José
And all the shamans by my sideE todos os pajés em minha companhia
The child God plays and sleeps in my dreamsO menino Deus brinca e dorme nos meus sonhos
The poet told meO poeta me contou
Don’t mess with meNão mexe comigo
'Cause I’m not aloneQue eu não ando só
I’m not aloneEu não ando só
I’m not aloneEu não ando só
Don’t mess, noNão mexe, não
I don’t mix, I don’t bendNão misturo, não me dobro
The Queen of the Sea walks hand in hand with meA Rainha do Mar anda de mãos dadas comigo
And teaches me the dance of the wavesE me ensina o baile das ondas
And sings, sings, sings, sings for meE canta, canta, canta, canta pra mim
It’s from Oxum’s gold that my armor is madeÉ do ouro de Oxum que é feita a armadura que cobre o meu corpo
It guarantees my blood and my voiceGarante meu sangue e minha garganta
The poison of evil finds no wayO veneno do mal não acha passagem
In my heart, Mary lights her flameEm meu coração, Maria acende a sua luz
And shows me the wayE me aponta o caminho
I vanish in the windMe sumo no vento
I ride on Iansã’s lightningCavalgo no raio de Iansã
I spin the world, turn it upside downGiro o mundo, viro, reviro
I’m in the Recôncavo, I’m in your faceTô no Recôncavo, tô em face
I fly among the stars, playing to be oneVoo entre as estrelas, brinco de ser uma
I trace the Southern CrossTraço o Cruzeiro do Sul
With the torch from João Menino’s bonfireCom a tocha da fogueira de João Menino
I pray with the Three MariasRezo com as Três Marias
I go beyondVou além
I retreat in the splendor of the nebulaeMe recolho no esplendor das nebulosas
I rest in the valleys, mountainsDescanso nos vales, montanhas
I sleep in Ogum’s forgeDurmo na forja de Ogum
I dive into the heat of the volcanoes' lavaMergulho no calor da lava dos vulcões
Living body of XangôCorpo vivo de Xangô
I don’t walk in the dark, nor in the shadowsNão ando no breu, nem ando na treva
I don’t walk in the dark, nor in the shadowsNão ando no breu, nem ando na treva
It’s where I go that the saint leads meÉ por onde eu vou que o santo me leva
It’s where I go that the saint leads meÉ por onde eu vou que o santo me leva
I don’t walk in the dark, nor in the shadowsEu não ando no breu, nem ando na treva
I don’t walk in the dark, nor in the shadowsNão ando no breu, nem ando na treva
It’s where I go that the saint leads meÉ por onde eu vou que o santo me leva
It’s where I go that the saint leads meÉ por onde eu vou que o santo me leva
Fear doesn’t catch meMedo não me alcança
In the desert, I find myselfNo deserto me acho
I make a snake bite its tailFaço cobra morder o rabo
A scorpion turns into a fireflyEscorpião virar pirilampo
My feet receive balmsMeus pés recebem bálsamos
Soft ointments from Mary’s handsUnguentos suaves das mãos de Maria
Sister of Martha and LazarusIrmã de Marta e Lázaro
In the oasis of BethâniaNo oásis de Bethânia
Did you think I walk alone?Pensou que eu ando só?
Pay attention to timeAtente ao tempo
It doesn’t start, it doesn’t end, it’s never, it’s alwaysNão começa, não termina, é nunca, é sempre
It’s time to notice the balance of noble copper that the King balancesÉ tempo de reparar na balança de nobre cobre que o Rei equilibra
It strikes down the unjustFulmina o injusto
And leaves justice bareE deixa nua a justiça
I don’t taste your bitternessEu não provo do teu fel
I don’t step on your groundNão piso no teu chão
And wherever you go, don’t take my name, noE pra onde você for, não leva o meu nome, não
And wherever you go, don’t take my name, noE pra onde você for, não leva o meu nome, não
I don’t taste your bitternessEu não provo do teu fel
I don’t step on your groundEu não piso no teu chão
And wherever you go, don’t take my name, noE pra onde você for, não leva o meu nome, não
And wherever you go, don’t take my name, noE pra onde você for, não leva meu nome, não
Where are you going, brave one?Onde vai, valente?
You’ve dried upVocê secou
Your sleepless eyes have driedSeus olhos insones secaram
They don’t see the grass sproutingNão veem brotar a relva
That grows free and green, far from your blindnessQue cresce livre e verde, longe da tua cegueira
Your ears have shut out every sound, any musicTeus ouvidos se fecharam a todo som, qualquer música
Neither good nor evil think of youNem o bem, nem o mal pensam em ti
No one chooses youNinguém te escolhe
You walk on the earth, but don’t feel it, just stepVocê pisa na terra, mas não a sente, apenas pisa
Just wander over the planetApenas vaga sobre o planeta
And you can’t even hear the keys of your pianoE já nem ouve as teclas do teu piano
You’re so withered that even the devil doesn’t want youVocê tá tão mirrado que nem o diabo te ambiciona
You have no soulNão tem alma
You’re the hollow, of the hollow, of the hollow, of the endless void of the worldVocê é o oco, do oco, do oco, do sem fim do mundo
What’s yours is already keptO que é teu já tá guardado
I’m not the one to give it to youNão sou eu que vou lhe dar
I’m not the one to give it to youNão sou eu que vou lhe dar
I’m not the one to give it to youNão sou eu que vou lhe dar
What’s yours is already keptO que é teu já tá guardado
I’m not the one to give it to youNão sou eu que vou lhe dar
I’m not the one to give it to youNão sou eu que vou lhe dar
I’m not the oneNão sou eu
I can swallow youEu posso engolir você
Just to spit you out laterSó pra cuspir depois
My hunger is matter you can’t reachMinha fome é matéria que você não alcança
From my mother’s breast milkDesde o leite do peito de minha mãe
To the endless verses, verses, versesAté o sem fim dos versos, versos, versos
That spring from the poet in all poetry under the moonlightQue brotam do poeta em toda poesia sob a luz da Lua
That lies in the palm of Caymmi’s inspirationQue deita na palma da inspiração de Caymmi
When I cry, if I cryQuando choro, se choro
It’s to water the grass that feeds lifeÉ pra regar o capim que alimenta a vida
Crying, I restore the springs you driedChorando eu refaço as nascentes que você secou
If I desireSe desejo
My desire raises tides of salt and sorceryO meu desejo faz subir marés de sal e sortilégio
I walk facing the wind, in the rain, and I want to get wetEu ando de cara pro vento, na chuva, e quero me molhar
The rosary of Fatima and Gandhi’s cord cross my chestO terço de Fátima e o cordão de Gandhi cruzam meu peito
I’m like the slender stalkSou como a haste fina
Any breeze bends meQualquer brisa verga
No sword cuts meNenhuma espada corta
Don’t mess with meNão mexe comigo
I’m not aloneEu não ando só
I’m not aloneEu não ando só
I’m not aloneEu não ando só
Don’t mess, noNão mexe, não




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: