Traducción automática

Carta de Amor
Maria Bethânia
Carta de Amor
Carta de Amor
Yo tengo Zumbi, BesouroEu tenho Zumbi, Besouro
El jefe de los TupisO chefe dos Tupis
Soy TupinambáSou Tupinambá
Yo tengo los erês, caboclo, vaqueroEu tenho os erês, caboclo, boiadeiro
Manos de sanación, morubixabas, tocados, cerbatanasMãos de cura, morubixabas, cocares, zarabatanas
Curaciones, flechas y altaresCurares, flechas e altares
La velocidad de la luz, la oscuridad de la selva oscuraA velocidade da luz, o escuro da mata escura
La negrura, el silencio, la esperaO breu, o silêncio, a espera
Yo tengo a Jesús, María y JoséEu tenho Jesus, Maria e José
Y todos los chamanes en mi compañíaE todos os pajés em minha companhia
El niño Dios juega y duerme en mis sueñosO menino Deus brinca e dorme nos meus sonhos
El poeta me contóO poeta me contou
No te metas conmigoNão mexe comigo
Que no ando soloQue eu não ando só
No ando soloEu não ando só
No ando soloEu não ando só
No te metas, noNão mexe, não
No mezclo, no me dobloNão misturo, não me dobro
La Reina del Mar camina de la mano conmigoA Rainha do Mar anda de mãos dadas comigo
Y me enseña el baile de las olasE me ensina o baile das ondas
Y canta, canta, canta, canta para míE canta, canta, canta, canta pra mim
Es del oro de Oxum que está hecha la armadura que cubre mi cuerpoÉ do ouro de Oxum que é feita a armadura que cobre o meu corpo
Garantiza mi sangre y mi gargantaGarante meu sangue e minha garganta
El veneno del mal no encuentra pasoO veneno do mal não acha passagem
En mi corazón, María enciende su luzEm meu coração, Maria acende a sua luz
Y me señala el caminoE me aponta o caminho
Me disuelvo en el vientoMe sumo no vento
Cabalgo en el rayo de IansãCavalgo no raio de Iansã
Giro el mundo, vuelvo, revuelvoGiro o mundo, viro, reviro
Estoy en el Recôncavo, estoy en la caraTô no Recôncavo, tô em face
Vuelo entre las estrellas, juego a ser unaVoo entre as estrelas, brinco de ser uma
Trazo el Cruzeiro del SurTraço o Cruzeiro do Sul
Con la antorcha de la fogata de João MeninoCom a tocha da fogueira de João Menino
Rezo con las Tres MaríasRezo com as Três Marias
Voy más alláVou além
Me recojo en el esplendor de las nebulosasMe recolho no esplendor das nebulosas
Descanso en los valles, montañasDescanso nos vales, montanhas
Duermo en la forja de OgumDurmo na forja de Ogum
Me sumerjo en el calor de la lava de los volcanesMergulho no calor da lava dos vulcões
Cuerpo vivo de XangôCorpo vivo de Xangô
No ando en la negrura, ni ando en la oscuridadNão ando no breu, nem ando na treva
No ando en la negrura, ni ando en la oscuridadNão ando no breu, nem ando na treva
Es por donde voy que el santo me llevaÉ por onde eu vou que o santo me leva
Es por donde voy que el santo me llevaÉ por onde eu vou que o santo me leva
Yo no ando en la negrura, ni ando en la oscuridadEu não ando no breu, nem ando na treva
No ando en la negrura, ni ando en la oscuridadNão ando no breu, nem ando na treva
Es por donde voy que el santo me llevaÉ por onde eu vou que o santo me leva
Es por donde voy que el santo me llevaÉ por onde eu vou que o santo me leva
El miedo no me alcanzaMedo não me alcança
En el desierto me encuentroNo deserto me acho
Hago que la serpiente muerda su colaFaço cobra morder o rabo
Escorpión se convierte en luciérnagaEscorpião virar pirilampo
Mis pies reciben bálsamosMeus pés recebem bálsamos
Ungüentos suaves de las manos de MaríaUnguentos suaves das mãos de Maria
Hermana de Marta y LázaroIrmã de Marta e Lázaro
En el oasis de BethâniaNo oásis de Bethânia
¿Pensaste que ando solo?Pensou que eu ando só?
Atiende al tiempoAtente ao tempo
No comienza, no termina, es nunca, es siempreNão começa, não termina, é nunca, é sempre
Es tiempo de reparar en la balanza de noble cobre que el Rey equilibraÉ tempo de reparar na balança de nobre cobre que o Rei equilibra
Fulmina al injustoFulmina o injusto
Y deja desnuda a la justiciaE deixa nua a justiça
Yo no pruebo de tu hielEu não provo do teu fel
No piso en tu sueloNão piso no teu chão
Y a donde tú vayas, no lleves mi nombre, noE pra onde você for, não leva o meu nome, não
Y a donde tú vayas, no lleves mi nombre, noE pra onde você for, não leva o meu nome, não
Yo no pruebo de tu hielEu não provo do teu fel
No piso en tu sueloEu não piso no teu chão
Y a donde tú vayas, no lleves mi nombre, noE pra onde você for, não leva o meu nome, não
Y a donde tú vayas, no lleves mi nombre, noE pra onde você for, não leva meu nome, não
¿A dónde vas, valiente?Onde vai, valente?
Te has secadoVocê secou
Tus ojos insomnes se han secadoSeus olhos insones secaram
No ven brotar la hierbaNão veem brotar a relva
Que crece libre y verde, lejos de tu cegueraQue cresce livre e verde, longe da tua cegueira
Tus oídos se han cerrado a todo sonido, cualquier músicaTeus ouvidos se fecharam a todo som, qualquer música
Ni el bien, ni el mal piensan en tiNem o bem, nem o mal pensam em ti
Nadie te eligeNinguém te escolhe
Pisoteas la tierra, pero no la sientes, solo pisasVocê pisa na terra, mas não a sente, apenas pisa
Solo vagabundeas sobre el planetaApenas vaga sobre o planeta
Y ya ni oyes las teclas de tu pianoE já nem ouve as teclas do teu piano
Estás tan marchito que ni el diablo te ambicionaVocê tá tão mirrado que nem o diabo te ambiciona
No tienes almaNão tem alma
Eres el vacío, del vacío, del vacío, del sin fin del mundoVocê é o oco, do oco, do oco, do sem fim do mundo
Lo que es tuyo ya está guardadoO que é teu já tá guardado
No soy yo quien te lo va a darNão sou eu que vou lhe dar
No soy yo quien te lo va a darNão sou eu que vou lhe dar
No soy yo quien te lo va a darNão sou eu que vou lhe dar
Lo que es tuyo ya está guardadoO que é teu já tá guardado
No soy yo quien te lo va a darNão sou eu que vou lhe dar
No soy yo quien te lo va a darNão sou eu que vou lhe dar
No soy yoNão sou eu
Puedo tragarteEu posso engolir você
Solo para escupirte despuésSó pra cuspir depois
Mi hambre es materia que tú no alcanzasMinha fome é matéria que você não alcança
Desde la leche del pecho de mi madreDesde o leite do peito de minha mãe
Hasta el sin fin de los versos, versos, versosAté o sem fim dos versos, versos, versos
Que brotan del poeta en toda poesía bajo la luz de la LunaQue brotam do poeta em toda poesia sob a luz da Lua
Que se acurruca en la palma de la inspiración de CaymmiQue deita na palma da inspiração de Caymmi
Cuando lloro, si lloroQuando choro, se choro
Es para regar el pasto que alimenta la vidaÉ pra regar o capim que alimenta a vida
Llorando rehago los manantiales que tú secasteChorando eu refaço as nascentes que você secou
Si deseoSe desejo
Mi deseo hace subir mareas de sal y sortilegioO meu desejo faz subir marés de sal e sortilégio
Voy con la cara al viento, bajo la lluvia, y quiero mojarmeEu ando de cara pro vento, na chuva, e quero me molhar
El rosario de Fátima y el cordón de Gandhi cruzan mi pechoO terço de Fátima e o cordão de Gandhi cruzam meu peito
Soy como la vara delgadaSou como a haste fina
Cualquier brisa la doblaQualquer brisa verga
Ninguna espada cortaNenhuma espada corta
No te metas conmigoNão mexe comigo
No ando soloEu não ando só
No ando soloEu não ando só
No ando soloEu não ando só
No te metas, noNão mexe, não




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: