Traducción generada automáticamente

Prudência
Maria Bethânia
Vorsicht
Prudência
Ich ertappe mich dabei, über das Leben nachzudenkenMe pego pensando na vida
Seufzend in der StilleSuspirando em silêncio
Versuchend, die Kontrolle zu bewahren, die VorsichtTentando manter o controle, a prudência
Die man sagt, führt zu einem Leben in FriedenQue dizem levar à uma vida de paz
Doch welchen Frieden kann ich in dieser Ruhe findenMas que paz posso eu encontrar nessa tranquilidade
Ohne ein Gefühl, Abenteuer oder WillenSem um sentimento, aventura ou vontade
Wenn ich mich danach sehne, Freude zu empfindenSe eu sinto saudade de sentir prazer
Ich ertappe mich dabei, die Lieben zu meidenMe pego evitando os amores
Die ich heimlich wünscheQue desejo em segredo
Vor der Intensität des Schmerzes habe ich AngstDa intensidade da dor tenho medo
Wer sich schon verletzt hat, achtet mehr daraufQuem já se feriu presta mais atenção
Doch fernab jeglicher Gefahr versinke ich in LangeweileMas longe de qualquer perigo eu me afundo num tédio
Was für ein leeres Leben ohne GeheimnisQue vida vazia sem nenhum mistério
In der harten Apathie eines KontrollfreaksNa dura apatia de um controlador
Vorsicht, komm mir nicht mit VorsichtPrudência, não me venha falar em prudência
Die Leidenschaften, die mich aus der Bahn geworfen habenAs paixões que me descontrolaram
Sind die, die mich zu dem gemacht haben, was ich binSão as que fizeram eu ser como sou
Vorsicht, komm mir nicht mit VorsichtPrudência, não me venha falar em prudência
Die Leidenschaften, die mich aus der Bahn geworfen habenAs paixões que me descontrolaram
Sind die, die mich zu dem gemacht haben, was ich binSão as que fizeram eu ser como sou
Ich ertappe mich dabei, die Lieben zu meidenMe pego evitando os amores
Die ich heimlich wünscheQue desejo em segredo
Vor der Intensität des Schmerzes habe ich AngstDa intensidade da dor tenho medo
Wer sich schon verletzt hat, achtet mehr daraufQuem já se feriu presta mais atenção
Doch fernab jeglicher Gefahr versinke ich in LangeweileMas longe de qualquer perigo eu me afundo num tédio
Was für ein leeres Leben ohne GeheimnisQue vida vazia sem nenhum mistério
In der harten Apathie eines KontrollfreaksNa dura apatia de um controlador
Vorsicht, komm mir nicht mit VorsichtPrudência, não me venha falar em prudência
Die Leidenschaften, die mich aus der Bahn geworfen habenAs paixões que me descontrolaram
Sind die, die mich zu dem gemacht haben, was ich binSão as que fizeram eu ser como sou
Vorsicht, komm mir nicht mit VorsichtPrudência, não me venha falar em prudência
Die Leidenschaften, die mich aus der Bahn geworfen habenAs paixões que me descontrolaram
Sind die, die mich zu dem gemacht haben, was ich binSão as que fizeram eu ser como sou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: