Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.953

Canço de Na Ruixa Mantells

Maria del Mar Bonet

Letra

Significado

Song of the Seagull Mantle

Canço de Na Ruixa Mantells

Moaning as the seagull doesPassant gemegosa com fa la gavina
that returns to the shores and comes back,que volta riberes i torna a voltar,
the crazy one from Camp de Marinaanava la boja del Camp de Marina
by the seaside.vorera de mar.
Barefoot and covered in tattered clothes,Descalça i coberta de roba esquinçada,
she ran wild, jumping over the rocks;corria salvatge, botant pels esculls;
and her colored head was still beautiful,i encara era bella sa testa colrada,
the flower of her eyes.la flor de sos ulls.

Deep sea color had the dolls,Color de mar fonda tenia les nines,
making crowns of sea lilies,corones se feia de lliris de mar,
and everywhere she collected shells and seashellsi arreu enfilava cornets i petxines
to make a necklace.per fer-se'n collar.

So all alone, the sound of the waves,Així tota sola, ran ran de les ones,
in times of calm, in times of sorrow,ja en temps de bonança, ja en temps de maror,
the sad one went singing at timesanava la trista cantant per estones
the strange song.l'estranya cançó.

"I used to hate the sea but now I love it"La mar jo avorria mes ja l'estim ara
since love that left me has a place there.des que hi té l'estatge l'amor que em fugí.
I have no father or mother on earth,No tinc en la terra ni pare ni mare,
but he is here!més ell és aquí!

The sea wanted him, never satisfied"La mar el volia, jamai assaciada
with lives, fortunes, treasures, and ships;de vides, fortunes, tresors i vaixells;
and she made him prey in a strong galei d'ell va fer presa dins forta ventada
Seagull-mantle.Na Ruixa-mantells.

(...)(...)

So all alone, the sound of the waves,Així tota sola, ran ran de les ones,
in times of calm, in times of sorrow,ja en temps de bonança, ja en temps de maror,
the sad one went singing at timesanava la trista cantant per estones
the strange song.l'estranya cançó.

One stormy evening her delirium ended:Un vespre d'oratge finí son desvari:
her body washed up on a cove the next day;son cos a una cala sortí l'endemà;
and on the sandy beach, a lonely mound,i en platja arenosa, redòs solitari,
someone buried her.qualcú l'enterrà.

Her grave no longer has an olive tree cross,No té ja sa tomba la creu d'olivera,
but beach lilies she has every summer,mes lliris de platja bé en té cada estiu,
and only her light footprint is markedi sols ja hi senyala sa petja lleugera
by the fleeing bird...l'aucell fugitiu...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria del Mar Bonet y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección