Traducción automática

Espina Clavá
María José Llergo
Épine Plantée
Espina Clavá
Uf, ça ne sort pasUf, no me sale
Encore une fois !¡Otra vez!
Je me souviens encore quand tu étais ma joieAún recuerdo cuando eras mi alegría
On s'embrassait devant tout le mondeNos besábamos delante de la gente
On ne pensait pas que ça ferait malNo pensábamos que esto dolería
Et maintenant ça fait malY ahora duele
Et maintenant ça fait malY ahora duele
Je pensais qu'en t'aimant, c'était suffisantPensaba que con quererte ya valía
Il s'avère que ce n'était pas assezResulta que no era suficiente
Un amour qui meurt ne tue jamaisUn amor que muere nunca mata
Un amour qui tue ne meurt jamaisUn amor que mata nunca muere
Ça fait juste malSolo duele
J'ai une épine plantée depuis que tu n'es plus à mes côtésTengo una espina clavá desde que no estás a mi vera
J'ai une épine plantée depuis que tu n'es plus à mes côtésTengo una espina clavá desde que no estás a mi vera
J'ai une épine plantée depuis que tu n'es plus à mes côtésTengo una espina clavá desde que no estás a mi vera
J'ai une épine plantée depuis que tu n'es plus à mes côtésTengo una espina clavá desde que no estás a mi vera
(Fait mal, fait mal, fait mal)(Duele, duele, duele)
Que tu n'étais pas pour moiQue tú no eras pa' mí
Je le savaisYo lo sabía
Je le pressentais (je le pressentais)Lo presentía (lo presentía)
Que cette nuit était la dernièreQue esa noche era la última
Je le savaisYo lo sabía
Je le pressentaisLo presentía
Et maintenant tu me dis que tu veux revenirY ahora me dices que tú quieres volver
Et mes copines ne peuvent même pas te voirY mis amigas no te pueden ni ver
Mon chéri, comme tu sais bien pleurerCariño mío, qué bien se te da llorar
Je le savaisYo lo sabía
Je le pressentaisLo presentía
Ne vois-tu pas comme tu savais bien jouerNo veas lo bien que se te daba jugar
Mais si tu joues, tu peux aussi perdrePero si juegas, también puedes perder
Avant, c'était moi qui gagnaisAntes a mí me [?] ganar
Et maintenant je perdaisY ahora perdía
Je le pressentaisLo presentía
(Qu'est-ce que j'en sais, ma vieille)(Yo qué sé, tía)
J'ai une épine plantée depuis que tu n'es plus à mes côtésTengo una espina clavá desde que no estás a mi vera
J'ai une épine plantée depuis que tu n'es plus à mes côtésTengo una espina clavá desde que no estás a mi vera
J'ai une épine plantée depuis que tu n'es plus à mes côtésTengo una espina clavá desde que no estás a mi vera
J'ai une épine plantée depuis que tu n'es plus à mes côtésTengo una espina clavá desde que no estás a mi vera




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de María José Llergo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: