Traducción generada automáticamente

Lo Tengo Claro
Rozalén
Je l'ai bien compris
Lo Tengo Claro
Un sol nu en boisUn suelo desnudo de madera
Où on a marqué une étoile et une croixDonde marcamos una estrella y una cruz
Un message d'un regard sincèreUn mensaje de mirada honesta
Mon chez-moi est là où tu esMi hogar está donde estés tú
Je suis restée accrochée à tes cilsMe quedé enredada en tus pestañas
Quand ils ont doucement caressé mon visageCuando abanicaron suave de cerca mi cara
Et la pierre est devenue montagneY la piedra convirtió en montaña
Un sentiment de la manière la plus saineUn sentimiento de la manera más sana
Et même sans toi je ne meurs pasY aunque sin ti no muero
Le chemin avec toi est bien plus beauEl sendero contigo es mucho más bello
J'arrose un amour qui grandit lentementRiego un amor que crece lento
Je l'ai bien comprisLo tengo tan claro
Je t'ouvrirai mon cœurTe abriré mi pecho
Je remplirai de baisers l'étreinte tendreLlenaré de besos el abrazo tierno
Qui sont ton corps et mon corpsQue son tu cuerpo y mi cuerpo
Et je blindai de l'extérieurY blindaré por fuera
Pour qu'on ne nous blesse pasPa' que no nos hieran
Je ne l'ai jamais eu aussi clairNunca lo tuve tan claro
Je t'ouvrirai mon cœurTe abriré mi pecho
Je remplirai de baisers l'étreinte tendreLlenaré de besos el abrazo tierno
Qui sont ton corps et mon corpsQue son tu cuerpo y mi cuerpo
Et je blindai de l'extérieurY blindaré por fuera
Pour qu'on ne nous blesse pasPa' que no nos hieran
Il suffit d'un vieux mouchoir au bord de la rivièreSolo basta un pañuelo viejo en la rivera del río
Tu me donnes de l'élan, je vole plus haut et on se sent comme des gaminsMe das impulso, vuelo más alto y nos sentimos dos críos
Fort comme ton chêne, constant et lent comme mon olivierFuerte como tu roble, constante y lento como mi olivo
C'est ce feu passionnant qui nous garde en vieEs este fuego apasionante que nos mantiene vivos
Une nuit à la belle étoile, un lit de terre loin du bruitUna noche sin techo, una cama de tierra alejados del ruido
Le baiser lent et avec toi, le froid n'existe plusEl beso lento y contigo ya no existe el frío
Des animaux assoiffés en chaleur cherchant de l'affectionAnimales sedientos en celo buscando cariño
Ton odeur est mon abri et on danse enfin au rythmeTu olor es mi cobijo y bailamos por fin al ritmo
Et même sans toi je ne meurs pasY aunque sin ti no muero
Le chemin avec toi est bien plus beauEl sendero contigo es mucho más bello
J'arrose un amour qui grandit lentementRiego un amor que crece lento
Je l'ai bien comprisLo tengo tan claro
Je t'ouvrirai mon cœurTe abriré mi pecho
Je remplirai de baisers l'étreinte tendreLlenaré de besos el abrazo tierno
Qui sont ton corps et mon corpsQue son tu cuerpo y mi cuerpo
Et je blindai de l'extérieurY blindaré por fuera
Pour qu'on ne nous blesse pasPa' que no nos hieran
Je ne l'ai jamais eu aussi clairNunca lo tuve tan claro
Je t'ouvrirai mon cœurTe abriré mi pecho
Je remplirai de baisers l'étreinte tendreLlenaré de besos el abrazo tierno
Qui sont ton corps et mon corpsQue son tu cuerpo y mi cuerpo
Et je blindai de l'extérieurY blindaré por fuera
Pour qu'on ne nous blesse pasPa' que no nos hieran
Pour qu'on ne nous blesse pasPa' que no nos hieran
Et je blindai de l'extérieurY blindaré por fuera
Pour qu'on ne nous blesse pasPa' que no nos hieran



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rozalén y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: