Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.531
Letra

Significado

Fusée

Foguete

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais déjàImaginando que você já vinha
Je restais là dans mon coin, silencieuseFicava cá no meu canto, calada
Écoutant le bruit que la nostalgie avaitOuvindo a barulheira que a saudade tinha

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas as vezes soltei foguete
Imaginant que tu venais déjàImaginando que você já vinha
Je restais là dans mon coin, silencieuseFicava cá no meu canto, calada
Écoutant le bruit que la nostalgie avaitOuvindo a barulheira que a saudade tinha

C'est comme a dit João Cabral de Melo NetoÉ como disse João Cabral de Melo Neto
Un coq tout seul ne tisse pas un matinUm galo sozinho não tece uma manhã
J'ai ressenti sur ma peau la main de ton affectionSenti na pele a mão do teu afeto
Quand j'ai entendu le chant de l'acauãQuando escutei o canto do acauã
La brise est venue comme une douce canne à sucreA brisa veio feito cana mole doce
Elle m'a volé un bon baiser de tendresseMe roubou um beijo bom de querer bem
Quelle mémoire cette caresse a apportéeQuanta lembrança esse carinho trouxe
Un baiser vaut par ce qu'il contientUm beijo vale pelo que contém

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais déjàImaginando que você já vinha
Je restais là dans mon coin, silencieuseFicava cá no meu canto, calada
Écoutant le bruit que la nostalgie avaitOuvindo a barulheira que a saudade tinha

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais déjàImaginando que você já vinha
Je restais là dans mon coin, silencieuseFicava cá no meu canto, calada
Écoutant le bruit que la nostalgie avaitOuvindo a barulheira que a saudade tinha

J'ai sorti la dentelle de la naphtalineTirei a renda da naftalina
J'ai couvert le lit, la table, fait un rideauForrei cama, cobri mesa, fiz uma cortina
J'ai balayé la maison avec un balai finVarri a casa com vassoura fina
J'ai monté un hamac sur la véranda, décoré de boninasArmei rede na varanda, enfeitada com bonina
Tu es arrivé à l'aube du jourVocê chegou no amiudar do dia
Et je n'ai jamais ressenti autant de joieE eu nunca mais senti tanta alegria
Si j'avais su, j'aurais lâché des fuséesSe eu soubesse, soltava foguete
J'aurais allumé un feu de joie et rempli le ciel de ballonsAscendia uma fogueira e enchia o céu de balão
Notre amour est si beau, si sincèreNosso amor é tão bonito, tão sincero
Comme une fête de Saint-JeanFeito festa de São João
Notre amour est si beau, si sincèreNosso amor é tão bonito, tão sincero
Comme une fête de Saint-JeanFeito festa de São João

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais déjàImaginando que você já vinha
Je restais là dans mon coin, silencieuseFicava cá no meu canto, calada
Écoutant le bruit que la nostalgie avaitOuvindo a barulheira que a saudade tinha

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais déjàImaginando que você já vinha
Je restais là dans mon coin, silencieuseFicava cá no meu canto, calada
Écoutant le bruit que la nostalgie avaitOuvindo a barulheira que a saudade tinha


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariana Aydar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección