Traducción generada automáticamente

Morena (part. Vitor Kley)
Mariana Nolasco
Morena (feat. Vitor Kley)
Morena (part. Vitor Kley)
Sie lachte über meine Haare, ohne mich zu kennenEla riu do meu cabelo sem me conhecer
Ich, der schlaue Typ, hab' mich herangeschlichen, um zu sehenEu que sou um cara esperto já colei pra ver
Was es mit der Braunen auf sich hat, mit dem schönen Lächeln und den blauen AugenQual que era da morena com sorriso lindo, do olho azul
Wir fingen an, verrückt zu reden, ohne es zu merkenComeçamos um papo louco sem nem perceber
Über Ex-Freunde, vielleicht ist es besser, nichts zu sagenSobre ex e talvez seja melhor nem dizer
Ich komme aus dem Westen, sie ist ein Mädchen aus dem SüdenEu vim lá da zona oeste, ela é menina da zona sul
Mädchen, Frau, die mit ihrer Attitüde beeindrucktMenina, mulher, que intimida atitude
Von jemandem, der weiß, was er will, auch wenn sich die Zeiten ändernDe quem sabe o que quer, mesmo que o tempo mude
Sie ist die Sonne, der SommerEla é Sol, é verão
Und ein Gedicht, ein Lied, das mein Herz erfreutE poema, é canção que alegra o meu coração
Braune, ich bin fasziniert von deiner Art zu schauenMorena, me encantei com o seu jeito de olhar
Ich hielt die Zeit an, nur um mich zu erinnernParalisei o tempo só pra lembrar
An die Szene, als ich deinen Rock auszog und du meinen Mund küsstestDaquela cena em que eu tirava tua saia e você beijava a minha boca
Ich bin fasziniert von deiner Art zu schauenMe encantei com o seu jeito de olhar
Ich hielt die Zeit an, nur um mich zu erinnernParalisei o tempo só pra lembrar
An die Szene, als ich deinen Rock auszog und du meinen Mund küsstestDaquela cena em que eu tirava tua saia e você beijava a minha boca
Von da an begann die Geschichte kompliziert zu werdenDali pra frente a história começou a complicar
Sie ging nach Rio und nahm meine Kette mitEla foi pro rio embora e levou meu colar
Sie schickte mir sogar ein Foto und schwor, es sei nicht absichtlichAté me mandou uma foto jurando que não foi por querer
Ich tat so, als ob ich glaubte, alles wäre in OrdnungEu fingindo acreditar que tava tudo bem
Ich weiß, wenn sie ihn ansieht, wird sie sich nach mir sehnenSei que quando olhar pra ele vai me desejar como
Wie niemand sonstNinguém
Schlaue Braune, du täuschst mich nicht, ich weiß, es warMorena malandra, você não me engana, eu sei que foi
AbsichtlichPor querer
Und selbst wenn es so ist, ist es gut, sich daran zu erinnernE mesmo que for, isso é bom pra lembrar
An unsere Romanze, wenn das Herz schwer wirdDesse nosso romance quando o peito apertar
Du denkst an mich, ich denke an dichVocê pensa em mim, tô pensando em você
Es ist schwer, dich zu vergessenTá difícil de te esquecer
Braune, ich bin fasziniert von deiner Art zu schauenMorena, me encantei com o seu jeito de olhar
Ich hielt die Zeit an, nur um mich zu erinnernParalisei o tempo só pra lembrar
An die Szene, als ich deinen Rock auszog und du meinen Mund küsstestDaquela cena em que eu tirava tua saia e você beijava a minha boca
Ich bin fasziniert von deiner Art zu schauenMe encantei com o seu jeito de olhar
Ich hielt die Zeit an, nur um mich zu erinnernParalisei o tempo só pra lembrar
An die Szene, als ich deinen Rock auszog und du meinen Mund küsstestDaquela cena em que eu tirava tua saia e você beijava a minha boca



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariana Nolasco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: