Traducción generada automáticamente
La grasse matinée
Marianne Oswald
La mañana gorda
La grasse matinée
Es terribleIl est terrible
el pequeño ruido del huevo duro roto en una encimera de estañole petit bruit de l'oeuf dur cassé sur un comptoir d'étain
es terrible que el ruidoil est terrible ce bruit
cuando se mueve en la memoria del hombre hambrientoquand il remue dans la mémoire de l'homme qui a faim
Ella es terrible también la cabeza del hombreelle est terrible aussi la tête de l'homme
la cabeza del hombre hambrientola tête de l'homme qui a faim
cuando se mira a sí mismo a las seis de la mañanaquand il se regarde à six heures du matin
en el hielo de los grandes almacenesdans la glace du grand magasin
un color de cabeza de polvoune tête couleur de poussière
no es su cabeza todavía está mirandoce n'est pas sa tête pourtant qu'il regarde
en el escaparate de Potindans la vitrine de chez Potin
No le importa su cabeza, hombreil s'en fout de sa tête l'homme
él no piensa en elloil n'y pense pas
él está pensandoil songe
se imagina otra cabezail imagine une autre tête
una cabeza de becerro, por ejemploune tête de veau par exemple
con salsa de vinagreavec une sauce de vinaigre
o una cabeza de cualquier cosa que se comeou une tête de n'importe quoi qui se mange
y revolviendo suavemente la mandíbulaet il remue doucement la mâchoire
delicadamentedoucement
y se muele los dientes suavementeet il grince des dents doucement
porque el mundo está pagando su cabezacar le monde se paye sa tête
y no puede hacer nada contra este mundoet il ne peut rien contre ce monde
y cuenta con sus dedos un dos treset il compte sur ses doigts un deux trois
uno dos tresun deux trois
Han pasado tres días desde que no ha comidocela fait trois jours qu'il n'a pas mangé
y ha estado repitiéndose durante tres díaset il a beau se répéter depuis trois jours
No puede durarÇa ne peut pas durer
Está pasandoça dure
tres díastrois jours
tres nochestrois nuits
sin comersans manger
y detrás de estas ventanaset derrière ces vitres
estos pasteles estas botellas estas enlatadasces pâtés ces bouteilles ces conserves
peces muertos protegidos por cajaspoissons morts protégés par les boîtes
cajas protegidas por las ventanasboîtes protégées par les vitres
ventanas protegidas por policíasvitres protégées par les flics
policías protegidos por el miedoflics protégés par la crainte
que barricadas para seis sardinas desafortunadasque de barricades pour six malheureuses sardines...
Un poco más lejos el bistróUn peu plus loin le bistrot
crema de café y croissants calientescafé-crème et croissants chauds
El título del hombrel'homme titube
y dentro de su cabezaet dans l'intérieur de sa tête
una niebla de palabrasun brouillard de mots
una niebla de palabrasun brouillard de mots
sardinas para comersardines à manger
huevo duro café-cremaoeuf dur café-crème
ron lavado de cafécafé arrosé rhum
café-cremacafé-crème
café-cremacafé-crème
¡El crimen del café regado sangre!café-crime arrosé sang !...
Un hombre muy estimado en su barrioUn homme très estimé dans son quartier
fue sacrificado a plena luz del díaa été égorgé en plein jour
El asesino que el vagabundo le roból'assassin le vagabond lui a volé
dos francosdeux francs
o un café regadosoit un café arrosé
cero franco setentazéro franc soixante-dix
dos brindis con mantequilladeux tartines beurrées
y veinticinco centavos por la propina del chicoet vingt-cinq centimes pour le pourboire du garçon.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marianne Oswald y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: