Traducción generada automáticamente
La grasse matinée
Marianne Oswald
La mañana gorda
La grasse matinée
Es terrible
Il est terrible
el pequeño ruido del huevo duro roto en una encimera de estaño
le petit bruit de l'oeuf dur cassé sur un comptoir d'étain
es terrible que el ruido
il est terrible ce bruit
cuando se mueve en la memoria del hombre hambriento
quand il remue dans la mémoire de l'homme qui a faim
Ella es terrible también la cabeza del hombre
elle est terrible aussi la tête de l'homme
la cabeza del hombre hambriento
la tête de l'homme qui a faim
cuando se mira a sí mismo a las seis de la mañana
quand il se regarde à six heures du matin
en el hielo de los grandes almacenes
dans la glace du grand magasin
un color de cabeza de polvo
une tête couleur de poussière
no es su cabeza todavía está mirando
ce n'est pas sa tête pourtant qu'il regarde
en el escaparate de Potin
dans la vitrine de chez Potin
No le importa su cabeza, hombre
il s'en fout de sa tête l'homme
él no piensa en ello
il n'y pense pas
él está pensando
il songe
se imagina otra cabeza
il imagine une autre tête
una cabeza de becerro, por ejemplo
une tête de veau par exemple
con salsa de vinagre
avec une sauce de vinaigre
o una cabeza de cualquier cosa que se come
ou une tête de n'importe quoi qui se mange
y revolviendo suavemente la mandíbula
et il remue doucement la mâchoire
delicadamente
doucement
y se muele los dientes suavemente
et il grince des dents doucement
porque el mundo está pagando su cabeza
car le monde se paye sa tête
y no puede hacer nada contra este mundo
et il ne peut rien contre ce monde
y cuenta con sus dedos un dos tres
et il compte sur ses doigts un deux trois
uno dos tres
un deux trois
Han pasado tres días desde que no ha comido
cela fait trois jours qu'il n'a pas mangé
y ha estado repitiéndose durante tres días
et il a beau se répéter depuis trois jours
No puede durar
Ça ne peut pas durer
Está pasando
ça dure
tres días
trois jours
tres noches
trois nuits
sin comer
sans manger
y detrás de estas ventanas
et derrière ces vitres
estos pasteles estas botellas estas enlatadas
ces pâtés ces bouteilles ces conserves
peces muertos protegidos por cajas
poissons morts protégés par les boîtes
cajas protegidas por las ventanas
boîtes protégées par les vitres
ventanas protegidas por policías
vitres protégées par les flics
policías protegidos por el miedo
flics protégés par la crainte
que barricadas para seis sardinas desafortunadas
que de barricades pour six malheureuses sardines...
Un poco más lejos el bistró
Un peu plus loin le bistrot
crema de café y croissants calientes
café-crème et croissants chauds
El título del hombre
l'homme titube
y dentro de su cabeza
et dans l'intérieur de sa tête
una niebla de palabras
un brouillard de mots
una niebla de palabras
un brouillard de mots
sardinas para comer
sardines à manger
huevo duro café-crema
oeuf dur café-crème
ron lavado de café
café arrosé rhum
café-crema
café-crème
café-crema
café-crème
¡El crimen del café regado sangre!
café-crime arrosé sang !...
Un hombre muy estimado en su barrio
Un homme très estimé dans son quartier
fue sacrificado a plena luz del día
a été égorgé en plein jour
El asesino que el vagabundo le robó
l'assassin le vagabond lui a volé
dos francos
deux francs
o un café regado
soit un café arrosé
cero franco setenta
zéro franc soixante-dix
dos brindis con mantequilla
deux tartines beurrées
y veinticinco centavos por la propina del chico
et vingt-cinq centimes pour le pourboire du garçon.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marianne Oswald e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: