Traducción generada automáticamente

Cha-cha des égoutiers
Luis Mariano
Alcantarillado Cha-cha
Cha-cha des égoutiers
Policía y flac y flocFlic et flac et floc
Patadas en la rodillaBottés jusqu'aux genoux
Caminamos por las alcantarillasNous nous promenons dans les égouts
Estamos frescos durante los meses de veranoNous sommes au frais pendant les mois d'été
Y el invierno estamos protegidosEt l'hiver nous sommes abrités
Deja que llueva, deja que se venda, deja que nieve allá arribaQu'il pleuve, qu'il vente, qu'il neige là-haut
Caminamos por el borde del aguaNous nous baladons au bord de l'eau
Es más pintoresco y mucho menos banalC'est plus pittoresque et beaucoup moins banal
Que Venecia con su gran canalQue Venise avec son grand canal
Coro{Refrain:}
Alcantarillado, alcantarilladoEgoutier, égoutier
Oh, sí. ¡El buen trabajo como alcantarilla!Ah ! Le joli métier que celui d'égoutier !
¡Alcantarillado, alcantarilla!Egoutier, égoutier !
Oh, sí. ¡El bonito arte de la alcantarilla!Ah ! Le joli métier d'égoutier !
Todo el mundo sabe que un financiero ricoTout le monde sait qu'un riche financier
Es más desafortunado que un ahorradorEst plus malheureux qu'un savetier
Pero el ahorrador no es más avanzadoMais le savetier n'est pas plus avancé
Porque los zapateros están mal pisadosCar les cordonniers sont mal chaussés
Vemos pequeño corso en corsetiersOn voit peu de Corses chez les corsetiers
Ningún Papa en los fabricantes de papelPas de pape chez les papetiers
Pero siempre hay y en todos los barriosMais il y a toujours et dans tous les quartiers
Alcantarillados para todas las alcantarillasDes égouts pour tous les égoutiers
al coro{au Refrain}
Es demasiado difícil ser terrassianoC'est trop terre à terre d'être terrassier
Y arroja un frío para ser un glaciarEt ça jette un froid d'être glacier
Lo ves todo en negro cuando eres un carboneroOn voit tout en noir quand on est charbonnier
Te barba cuando eres barberoOn se barbe quand on est barbier
Todos conocemos la vida del coleccionistaNous connaissons tous la vie du percepteur
Y la triste vida del deshollinadorEt la triste vie du ramoneur
Si conocieras el de la tiendaSi vous connaissiez celle de l'épicier
¡Estarías feliz de ser una alcantarilla!Vous seriez heureux d'être égoutier !
al coro{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Mariano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: