Traducción generada automáticamente

Porque, porque
Luis Mariano
Porque, Porque
Porque, porque
Si vas a Portugal para las vacacionesSi vous allez au Portugal pour les vacances
Envidiarás el buen humor de los lugareñosVous envierez la bonne humeur des habitants
Son personas que saben cómo quitarle la vidaCe sont des gens qui savent prendre l'existence
En el lado bueno, sin apresurarse, mientras cantaDu bon côté, sans se presser, tout en chantant
El barquero canta mientras reaba a lo largo de las orillasLe batelier chante en ramant le long des berges
La chica canta planchando sus enaguas blancasLa fille chante en repassant ses blancs jupons
Y el estudiante, a la sombra del viejo hostelEt l'étudiant, dans l'ombre de la vieille auberge,
Sueña en el fado que cantará bajo su balcónRêve au fado qu'il chantera sous son balcon
Pregunte a los barqueros del TajoDemandez donc aux bateliers du Tage
Porque, porque los portugueses son siempre gayPorque, porque les Portugais sont toujours gais
Pregunte a los chicos del puebloDemandez donc aux garçons du village
Porque, porque siempre tienen un ojo en el miradorPorque, porque ils ont toujours l'œil aux aguets
Es porque el campo está floreciendoC'est parce que la campagne est fleurie
Y ese vino pone en la sangre más calorEt que le vin met dans le sang plus de chaleur
Eso es porque las chicas son bonitasC'est parce que les filles sont jolies
Y deja que el amor ponga el sol en todos los corazonesEt que l'amour met du soleil dans tous les cœurs
En pocos días, cuando usted ha tomado el ritmoEn quelques jours, quand vous aurez pris la cadence
Pensarás que los portugueses tienen razónVous penserez "Les Portugais ont bien raison
A nuestras preocupaciones, no le demos demasiada importanciaA nos soucis, n'attachons pas trop d'importance
Elige más bien lo que la vida ofrece buenaCueillons plutôt ce que la vie offre de bon"
Sonreirás por la mañana, con el corazón a gustoVous sourirez dès le matin, le cœur à l'aise
Degustación de una copa o dos de Oporto viejoEn dégustant un verre ou deux de vieux porto
Y todas las noches con mujeres portuguesas amistosasEt chaque soir avec d'aimables Portugaises
Aprenderás a bailar fadoVous apprendrez comment on danse le fado
Si, en el camino de regreso, tus amigos te preguntanSi, au retour, vos amis vous demandent
Porque, porque te ves tan cansadoPorque, porque vous avez l'air si fatigué
Discretamente, sin propagandaDiscrètement, sans faire de propagande
A su respuesta «porque» para intrigarlosA leurs "porque" répondez pour les intriguer
Es porque el campo está floreciendoC'est parce que la campagne est fleurie
Y ese vino pone en la sangre más calorEt que le vin met dans le sang plus de chaleur
Eso es porque las chicas son bonitasC'est parce que les filles sont jolies
Y deja que el amor ponga el sol en todos los corazonesEt que l'amour met du soleil dans tous les cœurs
En todos los corazonesDans tous les cœurs
En todos los corazonesDans tous les cœurs



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Mariano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: