Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 165.565

Que Razón Tenias Papá

Mariano Osorio

LetraSignificado

How right you were, Dad

Que Razón Tenias Papá

How right you were, Dad,Qué razon tenias papá,
When you told me that at my ageCuando me dijiste que a mi edad
I wasn't ready to control my life,Aun no estaba preparado para controlar mi vida,
That I was too young,Que era yo muy joven,
That I should wait a little longerQue esperara un poco más de tiempo
And then you would help me become independent.Y luego tú mismo me ayudarias a independizarme.
And yet... I preferred not to listen to you...Y, sin embargo… preferí no escucharte…
I left you with the words on your lips,Te dejé con la palabra en la boca,
And I left the house,Y me fuí de la casa,
Thinking I was going to conquer the world slice by sliceSegún yo, a comerme al mundo a rebanadas

You repeated over and over that you and my mom only wanted the best for me,Repetiste una y otra vez que tú y mi mamá sólo querían lo mejor para mí,
And that your scolding was not out of lack of love...Y que sus regaños no eran por desamor…
You tried to explain that understandingTrataste de explicarme que la comprension
Was not always agreeing with me;No era darme siempre la razón;
But, despite that,Pero, a pesar de ello,
Many times you chose to give in and stay silent;En muchas ocasiones preferiste ceder, y callar;
With that conciliatory attitude you adopted,Con esa actitud tan consiliadora que adoptaba,
Just so I wouldn't fulfill my constant threats,Con tal de que yo no cumpliera mis constantes amenazas,
While I accused you of being the worst parents.Mientras yo los acusaba de ser los peores padres.

How right you were, Dad,Qué razon tenias papá,
When you approached me,Cuando te acercaste a mí,
And begged me to live according to my age,Y me suplicaste que viviera conforme a mi edad,
Because youth is like a sigh of the soul,Porque la juventud es como un suspiro del alma,
And when we realize it,Y cuando nos damos cuenta,
The years have the upper hand;Los años nos llevan ventaja;
You begged me not to drop out of schoolMe suplicaste que no abandonara la escuela
Because much of my future would depend on it;Porque de ello dependeria gran parte de mi vida en el futuro;
'Don't make the same mistake I did, son,'"no cometas el mismo error que yo, hijo",
You told me on that occasion,Me dijiste en aquella ocasion,
And yet my response was:Y sim embargo mi respuesta fue:
'What do you know about it?"tù que sabes de eso?
It's just that you're already old...Lo que pasa esque tú ya estas viejo…
I don't know how you don't get tired of lecturing me'...No se como no te cansas de estarme dando zermones"…
That's why I only made it to high school...Fué por eso que, solo llegué hasta la secundaria…

I remember my mother lovingly sitting me on her lap,Recuerdo que mi madre me sentó cariñosamente en sus piernas,
And talking to me about women,Y me habló de las mujeres,
Explaining that a relationship goes beyond physical attractionMe explico que una relacion de pareja va más allá de la atracción fisica,
And passion;Y la pasión;
She told me how they met and how you won her over,Platicó cómo se conocieron y la manera en que la conquistaste,
About how to love children,De la forma en que se ama a los hijos,
Respect for the wife,Del respeto hacia la esposa,
And the affection with which she should be treated,Y el cariño con el que se le debe tratar,
And you see, Dad,Y ya ves, papá,
I barely turned legal age and had to get married,Apenas cumplí la mayoria de la edad y me tuve que casar,
Due to that lack of responsibility...Por esa falta de responsabilidad…

How right you were, Dad,Qué razón tenías papá,
That before I left home,Que antes de marcharme de la casa,
You tried to stop me,Intentaste detenerme,
And with tears in your eyes you clarified:Y con lágrimas en los ojos me aclaraste:
'Someday you will also be a father,"algún día tú tambien serás papá,
And you will understand me, son,'Y podrás entenderme, hijo",
And in return I looked you straight in the eyes and said:Y en pago a eso te miré fijamente a los ojos y te dije:
'I will be a good father,"yo sí seré un buen padre,
I won't bother my children so much,A mis hijos, no los estaré fastidiando tanto,
I will let them be who they want to be,Dejaré que sean los que ellos quieran,
And be happy,'Y que sean felices",
And in a more arrogant tone I repeated:Y en un tono más soverbio repetí:
'I will be better than you.'"yo voy a ser mejor que ustedes".
You advised me that, no matter what happened,Me aconsejaste que, pasara lo que pasara,
No matter how I lived, never to humiliate myself in front of others,Viviera como viviera, nunca me humillara ante los demás,
Because dignity is not for sale, it is not lost,Porque la dignidad no se vende, no se pierde,
And even freedom has its limits,Y hasta la libertad tiene sus límites,
And as soon as I felt free,Y apenas me sentí libre,
I took the opportunity to get drunk with my friends until I passed out,Aproveché para emborracharme con mis amigos hasta desfallecer,
And woke up lying on a street, dirty, smelly;Y desperté tirado en una calle, sucio, maloliente;
I dared to beg for almsMe atreví a pedir limosna
And out of desperation it was easy for me to steal,Y ante la desesperacion se me hizo fácil robar,
Although you warned me that my enemy was not at home,Aunque me advertiste que mi enemigo no estaba en la casa,
But in the streets,Sino en las calles,
Disguised as false friends,Disfrazado de falsos amigos,
Absurd pleasures and tainted money...Absurdos placeres y dinero manchado…

How right you were, Dad,Qué razón tenías papá,
When you warned me that if I left home,Cuando me adelantaste que si abandonaba el hogar,
My mother would die of sorrow and sadness,Mi madre moriría de pena y tristeza,
And what did I do... I mocked you,Y yo qué hice… me burlé de tí,
I clarified that if that happened it would be your fault,Te aclaré que si eso sucedía sería por tu culpa,
For the strict life you gave us,Por la vida tan estricta que nos dabas,
For the demands and for your concept of discipline and responsibility,Por las exigencias y por tu concepto de la disciplina y la responsabilidad,
Because when you came home you made my mother cry with your ridiculous gifts,Porque cuando llegabas a la casa hacias llorar a mi madre con tus ridículos obsequios,
How long it took me to understand that those tears,Cuánto tiempo me tardé en comprender que esas lágrimas,
Were of joy, not of pain or sadness...Eran de alegría, y no de dolor o tristeza…

One day, you took me in your arms and whispered very softly in my earUn día, me tomaste entre tus brazos y me dijiste muy quedito al oido
Those things that I still keep in my heart:Esas cosas que aún gusrdo en mi corazón:
'I wish you never grew up, my son,"ojalá nunca crecieras, hijo mío,
I wish you always remained my little one and I continued to be your hero for life,Ojalá siempre fueras mi pequeñito y yo siguiera siemdo tu héroe para toda la vida,
Imagine, that you will always be 6 years old,'Imaginar, que siempre tendrás 6 años",
But you see, Dad,Pero ya ves, papá,
Today I regret all those words against you,Hoy me arrepiento de todas esas palabras contra tí,
Of my actions that hurt you so much,De mis actos que tanto te dañaron,
Of so many nights that kept you and my mother awake because I didn't come home from the party,De tantas noches que te tuve a tí y a mi mamá en vela por no llegar de la fiesta,
Of the poorly concocted lies I made up just to avoid listening to your wise advice,De las mentiras malarmadas que inventaba con tal de no escuchar tus sabios consejos,
Of remembering how you humiliated yourself several times in front of me,De recordar cómo te humillaste varias veces frente a mí,
Just so I could have that false sense of reason;Con tal de yo tuviera esa falsa razón;
Of trampling your dignity with my shouts and complaints,De pisotear tu dignidad con mis gritos y reclamos,
And hundreds and hundreds of reproaches against that unconditional love...Y cientos y cientos de reproches en contra de ese cariño incondicional…

Look at me now, Dad,Mírame ahora, papá,
Sitting in a hospital room,Sentado en una sala de hospital,
Full of anguish,Lleno de angustia,
Waiting for news about my son's health,Esperando noticias sobre la salud de mi hijo,
That... I was going to raise...Ese… al que yo iba a educar…
Better than you raised me,Mejor que tú a mi,
Yes... he also felt grown up,Sí… también él se sintió grande,
Despite my advice he decided not to listen to me and,A pesar de mis consejos decidió no escucharme y,
Make his own life as I did mine,Hacer su propia vida como lo hice yo,
I ask God to help me,Le pido a dios que me ayude,
And you, my great hero as always,Y a tí, mi gran héroe de siempre,
I hope you have forgiven me... everything...Que ojalá me hayas perdonado… todo….
It took me a long time, pain, and suffering,Me costó mucho tiempo, dolor, y sufrimiento,
But after so many years,Pero despues de tantos años,
I finally understood that I loved you, Dad,Logre entender que por fin te amé, papá,
More than I thought...Más de lo que yo creía…
How right you were, Dad...Qué razón tenías, papá…


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariano Osorio y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección