Traducción generada automáticamente

Ma Parole
Marie Cherrier
Mein Wort
Ma Parole
Mein WortMa parole
Es entfaltet sich ohne nachzudenken, es schleppt sichElle s'emballe sans réfléchir, elle se trimballe
Mit den Worten eines KriegersAvec des palabres de guerrier
Und schon ballert es losEt voilà qu'elle mitraille
Ich muss ihr beibringen, sich auszuruhenFaut qu' j'lui apprenne à s'reposer
Mein WortMa parole
Dann wird sie sparsamPuis elle d'vient économe
Geht zurück zur Schule, um ein bisschen was vom Leben zu lernenR'tourne à l'école prendre leçon un peu d'la vie
Schließlich bastelt sieFinalement elle bricole
Irgendwelche Songfragmente spät in der NachtDes bouts d'chanson tard dans la nuit
Für diejenigen, die es hören können, mein WortPour qui pourra l'entendre, ma parole
Für diejenigen, die verstehen wollenPour qui voudra comprendre
Ich gebe es dirÀ toi j'te la donne
Mein WortMa parole
Es stolzierte träumerischSe pavane rêveuse
Sie stellt sich vor, sie ist in einem Film und fängt an zu spielenElle s'imagine dans un film et s'met à jouer
Wird ein bisschen unehrlichDevient un peu menteuse
Falls man ihr nicht sagt: Schnitt!Si on n'lui a pas dit coupez
Mein WortMa parole
Liebend windet sie sich in UmwegenAmoureuse elle s'étire dans des méandres
Mit einem Herzen zum Nehmen, ganz verworrenEn cœur à prendre, toute embrouillée
Oft macht sie Fehler, dann schlucke ich sie tief inSouvent elle se plante alors j'la ravale au fond d'mon
Meinen MagenVentre
Gut verstecktBien planquée
Aber es ist mein Wort und ich liebe esMais c'est ma parole et j' l'aime
Für die Geschichten, da sieht man, sie istPour les histoires, c'est là qu'faut voir, elle est
Eine ZauberinMagicienne
Sie gibt Bilder frei, belebt die SeitenElle délivre les images, anime les pages
Alles wird realTout d'vient réel
Mein Wort, ich gebe es dirMa parole, j'te la donne
Für diejenigen, die es hören können, mein WortPour qui voudra l'entendre, ma parole
Für diejenigen, die verstehen wollenPour qui voudra comprendre
Ich gebe es dirÀ toi j'te la donne
Um es niemals an jemanden zu verkaufenPour ne jamais la vendre à personne
Stehend auf Träumen, warte, bis du es nimmstDebout sur des rêves, attend qu'tu l'enlèves
Bevor die Nacht dich verlässtAvant qu'la nuit n' l'abandonne
Sie kämpft, sie stößtElle bataille, elle se cogne
Ist voller blauer Flecken, hat sich ein wenig verletztGonfle de bleus, crevasse un peu
Sie ist ungeniertElle est sans vergogne
Von der Lebensfreude, sie vergiftet sich mit schmutzigen WortenÀ bouffer la vie, elle s'intoxique de mots pourris
Mein WortMa parole
Es ist ein bisschen nervigElle est un peu gonflante
Für viele Leute, für viele Langweiler, das müssen wir zugebenPour bien des gens, pour bien des chiants, faut en conv'nir
Mein Wort ist lebendigMa parole est vivante
Es ist gut, es zu sagen, es ist gut, es zu sagenC'est bon d'le dire, c'est bon d'le dire
Es ist gut, es zu sagenC'est bon d'le dire
Wenn ich an dein Land denke, das vom Schweigen verletzt wirdQuand j'pense à ton pays qui crève de silence
Und du, der du denkst, für welche Zukunft?Et toi qui pense, pour quel av'nir?
Von seinem Bauch zerfressenRongé de sa panse
Der viel zu sagen hat, der viel zu sagen hatQui a trop à dire, qui a trop à dire
Dein WortTa parole
Das niemand hören kannQue personne n'peut entendre
Die Stille drückt, und du kämpfst, um es aufzuschreibenL'omettra étouffe et toi tu te bats pour l'écrire
Jetzt tanzen die AscheMaint'nant valsent les cendres
Auf dem Scheiterhaufen deiner BücherSur l'autodafé de tes livres
Dein WortTa parole
Bei uns wird normalChez nous devient banale
Wir surfen im NetzOn surfe sur la toile
Wir glauben, die Zensur sei am WerkOn croit la censure sur la touche
Aber wir legen uns jeden Tag das MaulMais on s'met le bâillon chaque jour plus serré sur nos
Immer engereBouches
Es ist das WortC'est la parole
Das davonfliegtQui s'envole
Das davonfliegtQui s'envole
Das davonfliegtQui s'envole
Für diejenigen, die es hören können, mein WortPour qui pourra l'entendre, ma parole
Für diejenigen, die verstehen wollenPour qui voudra comprendre
Ich gebe es dirÀ toi j'te la donne
Um es niemals an jemanden zu verkaufenPour ne jamais la vendre à personne
Stehend auf Träumen, warte, bis du es nimmstDebout sur des rêves, attend qu'tu l'enlèves
Bevor die Nacht dich verlässtAvant qu'la nuit n' l'abandonne
Für diejenigen, die es hören können, mein WortPour qui pourra l'entendre, ma parole
Für diejenigen, die verstehen wollenPour qui voudra comprendre
Ich gebe es dirÀ toi j'te la donne
Um es niemals an jemanden zu verkaufenPour ne jamais la vendre à personne
Stehend auf Träumen, warte, bis du es nimmstDebout sur des rêves, attend qu'tu l'enlèves
Bevor die Nacht dich verlässtAvant qu'la nuit n' l'abandonne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marie Cherrier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: