Traducción generada automáticamente
Le ciel est à moi
Marie-Élaine Thibert
Der Himmel gehört mir
Le ciel est à moi
Ich war leblos und sprachlosJ'étais sans vie et sans voix
Ohne Hoffnung und ohne FreudeSans espérance et sans joie
Fast am Ende meiner ZeitPresque rendu au bout de mon temps
Doch siehe, die großen Arme des LichtsMais, voici que ce sont ouverts
Haben sich geöffnetLes grands bras de la lumière
Und ich breche auf ins UniversumEt voilà que je pars vers l'univers
Ich gehe, ich geheJe pars, je pars
Ich steige, ich steigeJe monte, je monte
Ich fliegeJe vole
Der Himmel gehört mirLe ciel est à moi
Ich spreche zu den SternenJe parle aux étoiles
Ich schwebte von Sonne zu SonneJe plane de soleil en soleil
Ich fliege, ich fliege,Je vole, je vole,
Ich strahle, ich strahle,Je brille, je brille,
Ich lebeJe vis
Der Himmel gehört mirLe ciel est à moi
Die Unendlichkeit ist blauL'infini est bleu
Blau und sanft und gut und wunderbar!Bleu et doux et bon et merveilleux!
Ich war leblos und sprachlosJ'étais sans vie et sans voix
Die Seele voller "Warum"L'âme pleine de "pourquoi"
Verloren in den Stille und in den WortenPerdu dans les silences et dans le mots
Was ist der Grund für die DingeQuelle est la raison des choses
Für Galaxien und für Rosen?Des galaxies et des roses?
Man weiß es, wenn man weißOn le sait quand on sait
Dass alles schön istQue tout est beau
Ich gehe, ich geheJe pars, je pars
Ich steige, ich steigeJe monte, je monte
Ich fliegeJe vole
Der Himmel gehört mirLe ciel est à moi
Ich spreche zu den SternenJe parle aux étoiles
Ich schwebte von Sonne zu SonneJe plane de soleil en soleil
Ich fliege, ich fliege,Je vole, je vole,
Ich strahle, ich strahle,Je brille, je brille,
Ich lebeJe vis
Der Himmel gehört mirLe ciel est à moi
Die Unendlichkeit ist blauL'infini est bleu
Blau und sanft und gut und wunderbar!Bleu et doux et bon et merveilleux!
Ich war leblos und sprachlosJ'étais sans vie et sans voix
Ohne Hoffnung und ohne FreudeSans espérance et sans joie
Fast am Ende meiner ZeitPresque rendu au bout de mon temps
Doch siehe, die großen Arme des LichtsMais, voici que ce sont ouverts
Haben sich geöffnetLes grands bras de la lumière
Und ich breche auf ins Universum!Et voilà que je pars vers l'univers!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marie-Élaine Thibert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: