Traducción generada automáticamente

Mais je t'aime
Marie Laforêt
Aber ich liebe dich
Mais je t'aime
Wie Sand zwischen den Fingern,Comme du sable entre les doigts,
Das Glück lässt sich nicht festhaltenLe bonheur ne se retient pas
Das Leben, das Leben, das Leben, man muss es leben {x2}La vie, la vie, la vie, faut la vivre {x2}
Wer weiß, warum wir uns in dieser NachtQui sait pourquoi cette nuit-là
Zerrissen haben, du und ich?On s'est déchiré, toi et moi ?
Das Leben, das Leben, das Leben, man muss es leben {x2}La vie, la vie, la vie, faut la vivre {x2}
Ich war nichts, wenn du wüsstest,Je n'étais rien, si tu savais,
Nur eine verlassene FrauRien qu'une femme abandonnée
Und dann kam dieser MannEt puis cet homme est arrivé
Mit ihm glaubte ich, dich zu vergessenAvec lui j'ai cru t'oublier
{Refrain:}{Refrain:}
Aber ich liebe dich {x3}Mais je t'aime {x3}
Erinnere dichRappelle-toi
Aber ich liebe dich {x3}Mais je t'aime {x3}
Ich wünschte, ich könnte es dir erklären,Je voudrais pouvoir t'expliquer,
Das Leid, das ich dir zugefügt habeSouffrir le mal que je t'ai fait
Das Leben, das Leben, das Leben, man muss es leben {x2}La vie, la vie, la vie, faut la vivre {x2}
Wenn man nichts mehr auf der Erde erwartetLorsqu'on n'attend plus rien sur Terre
Ist die Einsamkeit die HölleLa solitude, c'est l'enfer
Das Leben, das Leben, das Leben, man muss es leben {x2}La vie, la vie, la vie, faut la vivre {x2}
Wenn nur noch die Tränen bleibenQuand il ne reste que les pleurs
Hört der Körper nicht mehr auf das HerzLe corps n'écoute plus le cœur
Und dann kam dieser MannEt puis cet homme est arrivé
Mit ihm glaubte ich, dich zu vergessenAvec lui j'ai cru t'oublier
{zum Refrain}{au Refrain}
Das Leben, das Leben, das Leben, man muss es leben {x2}La vie, la vie, la vie, faut la vivre {x2}
Wenn mein Kummer für dich nichts ist,Si mon chagrin n'est rien pour toi,
Sterbe ich ein zweites MalJe meurs une seconde fois
Das Leben, das Leben, das Leben, man muss es leben {x2}La vie, la vie, la vie, faut la vivre {x2}
Es ist ein Kampf mit meiner SeeleC'est un combat avec mon âme
Aber ich bin nichts als eine FrauMais je ne suis rien qu'une femme
{zum Refrain}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marie Laforêt y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: