Traducción generada automáticamente

Dove Sei Dove Sei
Mariella Nava
¿Dónde Estás, Dónde Estás?
Dove Sei Dove Sei
¿Dónde estás / dónde estásDove sei / dove sei
grítamelo fuerte dónde estásgridamelo forte dove sei
no te veo pero te siento / travieso traviesitonon ti vedo ma ti sento / birichini birichino
¿A dónde vas, a dónde vasDove vai dove vai
mi amor metido en la madrigueraamore mio infilato nella tana
agarrado fuerte al cuelloaggrappato bene al collo
cerrado como un collarchiuso come una collana
nunca permitasnon permettere mai
que algo se interponga entre nosotrosche qualcosa si metta fra noi
inguna excusa, ninguna idea / ninguna sospechaneanche un pretesto un'idea / un sospetto
anticipopremetto
quizás no sabes que / eres mi curaforse non sai che / sei la mia cura
tú eres mi cura / todo lo que tengotu sei la mia cura / tutto quello che ho
dentro de este aire secodentro quest'aria asciutta
eres mi escape / sí, eres mi escapesei la mia fuga / si sei la mia fuga
y por eso no tengo miedoe perciò paura non ho
de decirte de inmediato que...a dirti subito che...
Si no te tuviera / si no te tuvieraSe non avessi te / se non avessi te
si no te tuviera / tal como eresse non avessi te / così come sei
me perdería / en el corto lapso de una horami perderei / nel breve giro di un'ora
y me sentiría / me sentiría como una violetae mi sentirei / mi sentirei come una viola
una violeta sin orquestauna viola senz'orchestra
solo de pensarlo qué dolor de cabeza...solo a pensarci che mal di testa...
Pero estás aquí, estás aquíMa ci sei ma ci sei
devoras las mil dudas en el bolsillodivori i mille dubbi nella tasca
estoy segura porque robas / toda la mermelada caídasono certa perchè rubi / tutta la marmellata caduta
Pero estás aquí, estás aquíMa ci sei ma ci sei
mi amor subido en el desvánamore mio salito su in soffitta
me sorprendiste, me clavastemi hai sorpresa mi hai centrata
con tu buena flecha atravesadacon tua freccia buona trafitta
nunca permitas / que nadie se interponga entre nosotrosnon concedere mai / che nessuno si metta fra noi
ni una tonta teoría o / una ofensa lo admitoneanche una sciocca teoria o / un dispetto lo ammetto
de lo que nos rodeadi quel ch'è intorno
eres mi cuna / tú eres mi cunasei la mia culla / tu sei la mia culla
para los sueños que tengoper i sogni che ho
en esta escena avarain questa scena avara
eres mi excusa / sí, eres mi excusasei la mia scusa / sì sei la mia scusa
por eso no tengo otras razonesperciò altre ragioni non ho
y debo decirte mira...e devo dirti vedi...
¿me crees?mi credi?
Si no te tuviera / si no te tuvieraSe non avessi te / se non avessi te
si no te tuviera / ese desastre que eresse non avessi te / quel disastro che sei
me perdería en el corto lapso de una horami perderei nel breve giro di un'ora
y me sentiríae mi sentirei
me sentiría como una aurorami sentirei come un'aurora
una aurora sin el mundoun'aurora senza il mondo
una niña sin el juego de rondauna bambina senza il girotondo
oh... uf... oh...oh... uh... oh...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariella Nava y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: