Traducción generada automáticamente

La Strada
Mariella Nava
La Calle
La Strada
Un pie después del otroUn piede dopo l'altro
y una larga respiracióne un lungo respiro
Algo llama atrásQualcosa chiama indietro
no me volteonon mi giro
Decidido es mi avanceDeciso è il mio avanzare
Como una mano en un lanzamientoCome una mano in un tiro
Suelto mi caminarSciolto il mio incedere
Más rápido el pasoPiù svelto il passo
En mi bolsa lo mejorNella mia sacca il meglio
de mí he puestodi me ci ho messo
Y del amor tocadoE dell'amore toccato
Nada olvidoNiente scordo
PrometidoPromesso
El viento fresco meIl vento fresco mi
acaricia el rostroaccarezza il viso
Y el horizonte curva sin previo avisoE l'orizzonte curva senza preavviso
será la tierra que enfrentesarà la terra che di fronte mi
me prepara una sonrisaprepara un sorriso
fuertes las piernas más ligero el pensamientoforti le gambe più leggero il pensiero
salgo de imágenes en blanco y negroesco da immagini in bianco e nero
en un prisma de colores donde no estabain un prisma di colori dove non ero
La maravilla mezclada con ganasLa meraviglia mista a voglia
y pasióne passione
hacen de brújula direcciónfanno da bussola direzione
el cielo seca su rostroil cielo asciuga il volto suo
después de la emoción...dopo la commozione...
llenando las distanciascolmando le distanze
en mi vagaral mio vagare
y todo el oro bello por encontrare a tutto l'oro bello da trovare
aquí en mi vocaciónqui nella mia vocazione
y continúo este viajee continuo questo viaggio
superando desiertossuperando deserti
y brazos extendidos a un espejismoe braccia tese a un miraggio
con los ojos abiertosad occhi aperti
al trazar un pasonel tracciare un passaggio
para cada momentoper ogni momento
de mi travesíadel mio attraversamento
un pie después del otro al tiempoun piede dopo l'altro al tempo
incansableincalzante
sobre la fatiga enemiga abrumadorasulla fatica nemica ingombrante
cuando el sendero se vuelve polvoquando il sentiero si fa polvere
y el terreno pesadoe il terreno pesante
como corriente en la fricción de un ríocome corrente sull'attrito di un fiume
segura como mano que redimesicura come mano che redime
y hojea páginase sfoglia pagine
de una lectura importante...di una lettura importante...
Cálida de madre que doblaCalda di madre che piega
la espaldala schiena
De un hombre cansado que vuelve a la cenaDi un uomo stanco che torna alla cena
Con un atardecer que vuelve a verCon un tramonto che rivede
otra vez la escenaancora la scena
Como una casa que llamaCome una casa che richiama
al aromaal profumo
Después de un recorrido un eterno caminoDopo un percorso un eterno cammino
Que sabe a buenoChe sa di buono
De pan y vino...Di pane e vino...
La voluntad más grande en la oscuridad es reinaLa volontà più grande al buio è regina
Y el miedo a mi fuerza se inclinaE la paura alla mia forza s'inchina
No el alma cede al frío de escarchaNo l'anima non cede al freddo di brina
la luna alta brilla como un farola luna alta splende come un faro
mientras un dolor agudo me preparomentre una fitta grida mi preparo
me atraviesa como un disparo de dolor...mi passa dentro come un dolore sparo...
Pero mi camino más convencido continúaMa la mia strada più convinta continua
como la noche sigue su cursocome la notte segue la sua corsa
clarochiara
hacia su mañana...verso la sua mattina...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariella Nava y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: