Traducción generada automáticamente

Grendel
Marillion
Grendel
Grendel
El sol de medianoche despide a los páramos, se retira de la carga del atardecerMidnight Sun bids moors farewell, retreats from charging dusk
Las montañas hacen eco de la campana del toque de queda, las tareas de finalización de la señalMountains echo curfew's bell, signal ending tasks
Ellos ponen su fe en las puertas de roble, acobardan a la luz de las velasThey place their faith in oaken doors, cower in candlelight
El pánico se filtra a través de los suelos manchados de sangre mientras Grendel acecha alThe panic seeps through bloodstained floors as Grendel stalks the
nocheNight
Caminante del borde de la tierra busca sus comidas, prepara las piras funerariasEarth-rim walker seeks his meals, prepare the funeral pyres
Las canciones del moldeador ya no curan el miedo dentro de sus ojosThe shaper's songs no longer heal the fear within their eyes
Sus ojos, sus ojos, sus ojos, sus ojosTheir eyes, their eyes, their eyes, their eyes
Figuras de madera, dioses paganos miran ciegamente cruzar el marWooden figures, pagan gods stare blindly cross the sea
Llamamiento a la ayuda de las nieblas oceánicas, para salvadores nacidos de sueñosAppeal for help from ocean fogs, for saviors born of dreams
Saben que sus vidas han perdido ahora, cabezas sacerdotales en las que se inclinanThey know their lives are forfeit now, priestly heads they bow in
Qué vergüenzaShame
No pueden enfrentarse a la multitud temblorosa que se estremeció en nombre de GrendelThey cannot face the trembling crowd that flinch in Grendel's name
Caminante del borde de la tierra busca sus comidas, prepara las piras funerariasEarth-rim walker seeks his meals, prepare the funeral pyres
Las canciones del moldeador ya no curan el miedo dentro de sus ojosThe shaper's songs no longer heal the fear within their eyes
Sus ojos, sus ojos, sus ojos, sus ojosTheir eyes, their eyes, their eyes, their eyes
Como Grendel deja su casa musgosa bajo el aire estancadoAs Grendel leaves his mossy home beneath the stagnant air
A lo largo de la senda del bosque que deambula hasta la sala de Hrothgar tan justoAlong the forest path he roams to Hrothgar's hall so fair
Él sabe que la victoria está asegurada, su encanto testificaráHe knows that victory is secured, his charm will testify
Sus garras gotearán sangre mortal mientras los rayos de luna rondan el cieloHis claws will drip with mortal blood as moonbeams haunt the sky
Como Grendel deja su casa musgosa bajo el aire estancadoAs Grendel leaves his mossy home beneath the stagnant air
A lo largo de la ruta forestal que vaga a la casa de Hrothgar tan bellaAlong the forest path he roams to Hrothgar's house so fair
Él sabe que la victoria está asegurada, su encanto testificaráHe knows that victory is secured, his charm will testify
Sus garras gotearán sangre mortal mientras los rayos de luna rondan el cieloHis claws will drip with mortal blood as moonbeams haunt the sky
Caminante del borde de la tierra busca sus comidas, prepara las piras funerariasEarth-rim walker seeks his meals, prepare the funeral pyres
Las canciones del moldeador ya no curan el miedo dentro de sus ojosThe shaper's songs no longer heal the fear within their eyes
Dentro de sus ojos, dentro de sus ojos, dentro de sus ojosWithin their eyes, within their eyes, within their eyes
Membranas de seda, a lo largo de su camino, huellas dactilares en el rocíoSilken membranes, span his path, fingerprints in dew
Habitantes de las tierras del crepúsculo, humildemente suplicarleDenizens of twilight lands, humbly beg him through
Hijo bastardo de la Madre Naturaleza, rechazado por la hoja y el arroyoMother Nature's bastard child, shunned by leaf and stream
Un alienígena en una tierra alienígena busca consuelo dentro de los sueñosAn alien in an alien land seeks solace within dreams
Las mentiras del moldeador, su lengua venenosa calumniada con arpa burlándoseThe shaper's lies, his poison tongue maligned with mocking harp
Reina seductora, su inocencia ofende su corazón heladoBeguiling queen, her innocence offends his icy heart
Los sabuesos se congelan en silencio, hechizados por el hechizo del reptilHounds freeze in silence, bewitched by the reptile's spell
Esencia sulfurosa impregna alrededor del dell cubierto de hierbaSulphurous essence pervades round the grassy dell
Héroe lo espera como cordero al cuchillo del carniceroHero awaits him like lamb to the butcher's knife
Los cielos estelulares ignoran incluso los gritos de los niñosStellular heavens ignore even children's cries
Los gritos son su música, relámpago su guíaScreams are his music, lightning his guide
Violando la oscuridad, d- d- d- d- la muerte a su ladoRaping the darkness, d- d- d- d- death by his side
Los cantos se elevan en terror, oran alrededor de la viga de robleChants rise in terror, pray round the oaken beam
Luz de fuego parpadeante que retrata la escena espeluznanteFlickering firelight portraying the grisly scene
Los guerreros avanzan, se preparan para el enemigo de la pesadillaWarriors advance, prepare for the nightmare foe
Fútiles los sacrificios que incluso los corazones deben conocerFutile the sacrifices even the hearts must know
Los delirios de los héroes con los pies en la tumbaHeroes' delusions with feet in the grave
Lurker en el umbral, no se preocupa por los valientes, no le importaLurker at the threshold, he cares not for the brave, he cares not
para los valientesFor the brave
Así que pensaste que tus cerrojos y tus cerrojos me mantendrían fueraSo you thought that your bolts and your locks would keep me out
Deberías haberlo sabido después de todo este tiempoYou should have known better after all this time
Vas a pagar con sangre por todas tus calumnias viciosasYou're gonna pay in blood for all your viscious slander
Con tus feas pieles pálidas y tus putridos ojos azulesWith your ugly pale skins and your putrid blue eyes
¿Por qué debería sentir lástima cuando matas a los tuyos y no sientes vergüenza?Why should I feel pity when you kill your own and feel no shame?
Dios está de mi lado, seguro que no voy a tomar la culpaGod's on my side, sure as hell I'm gonna take no blame
No voy a tomar la culpa, no voy a tomar la culpaI'm gonna take no blame, I'm going to take no blame
Así que dices que crees en todas las leyes de la Madre NaturalezaSo you say you believe in all of Mother Nature's laws
Usted busca oro con sus cuchillos afiladosYou lust for gold with your sharpened knives
Cuando tus hordas estén reunidas y tus enemigos se pudranOoh, when your hordes are gathered and your enemies left to rot
Rezas con tus manos manchadas de sangre a los pies de tus dioses paganosYou pray with your bloodstained hands at the feet of your pagan gods
Y tratas de poner la hoja del asesino en mis manosAnd you try to place the killer's blade in my hands
Llamas a la justicia, distorsionas la verdadYou call for justice, distort the truth
Bueno, ya he tenido suficiente de todos tus bonitos, bonitos discursosWell I've had enough of all your pretty, pretty speeches
Reciba su castigo expongan sus gargantas a mis justosRecieve your punishment expose your throats to my righteous
garras y dejar que fluya la sangreClaws and let the blood flow
deja que la sangre fluya, deja que la sangre fluya, fluyaLet the blood flow, let the blood flow, let the blood flow, flow
flujo, flujo, flujo, flujo, flujo, flujo, flujo, flujo, dejar que el flujo de sangreFlow, flow, flow, flow, flow, flow, flow, let the blood flow
deja que la sangre fluya, deja que la sangre fluya, deja que fluya la sangreLet the blood flow, let the blood flow, let the blood flow
dejar que la sangre fluya, fluya, deje que la sangre fluya, deje que fluya la sangreLet the blood flow, flow, let the blood flow, let the blood flow
deje que la sangre fluya, deje que la sangre fluya, fluya, deje que la sangreLet the blood flow, let the blood flow, flow, flow, let the blood
fluye, deja que la sangre, deja que la sangre, deja que la sangre, deja que la sangreFlow, let the blood, let the blood, let the blood, let the blood
Deja que la sangre, deja que la sangre, deja que la sangre, deja que la sangreLet the blood, let the blood, let the blood, let the blood
flujo sanguíneo, flujo, flujo, flujo, flujo, flujo, flujo, flujo, flujo, flujoBlood flow, flow, flow, flow, flow, flow, flow, flow, flow



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marillion y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: