Traducción generada automáticamente

Sugar Mice
Marillion
Zuckermaus
Sugar Mice
Ich zappte durch die Kanäle im FernsehenI was flicking through the channels on the TV
An einem Sonntag in Milwaukee im RegenOn a Sunday in Milwaukee in the rain
Versuchte, Gespräche zusammenzusetzen, versuchte herauszufinden, wo ich dieTrying to piece together conversations, trying to find out where to lay the
Schuld suchen sollBlame
Aber wenn's darauf ankommt, hat es keinen Sinn, so zu tunBut when it comes right down to it there's no use trying to pretend
Denn wenn's darauf ankommt, ist hier niemand mehrFor when it gets right down to it there's no one here
Den man beschuldigen kann, schieb die Schuld auf mich, du kannst die Schuld auf mich schiebenThat's left to blame, blame it on me, you can blame it on me
Wir sind nur Zuckermaus im RegenWe're just sugar mice in the rain
Ich hörte Sinatra durch die Dielen rufenI heard Sinatra calling me through the floorboards
Wo man ein Viertel für eine Partnerschaft im Reim zahltWhere you pay a quarter for a partnership in rhyme
Zur Jukebox, die in der Ecke weintTo the jukebox crying in the corner
Während die Kellnerin die Zeit zähltWhile the waitrerss is counting out the time
Denn wenn's darauf ankommt, hat es keinen Sinn, so zu tunFor when it comes right down to it there's no use trying to pretend
Denn wenn's darauf ankommt, gibt es wirklich niemandenFor when it gets right down to it there's no one really
Den man beschuldigen kann, schieb die Schuld auf mich, du kannst die Schuld auf mich schiebenLeft to blame, blame it on me, you can blame it on me
Wir sind nur Zuckermaus im RegenWe're just sugar mice in the rain
Ich weiß, was ich fühle, weiß, was ich will, ich weiß, was ich binI know what I feel, know what I want I know what I am
Papa hat einen Regencheck genommenDaddy took a raincheck
Denn ich weiß, was ich will, weiß, was ich fühle, ich weiß, was ich braucheCos I know what I want, know what I feel I know what I need
Papa hat einen Regencheck genommen, dein Papa hat einen Regencheck genommenDaddy took a raincheck, your daddy took a raincheck
Hier ist niemand mehr, den man beschuldigen kann, außer mir, schieb die Schuld auf mich, schieb die Schuld aufAin't no one in here that's left to blame but me, blame it on me, blame it on
MichMe
Nun, das Schwierigste, was ich je getan habe, war, mit den Kindern am Telefon zu redenWell the toughest thing that I ever did was talk to the kids on the phone
Als ich hörte, wie sie Fragen stellten, von denen ich wusste, dassWhen I heard them asking questions that I knew that
Du ganz allein warst, kannst du nicht verstehen, dass dieThat you were all alone, Can't you understand that the
Regierung mich arbeitslos gemacht hat, ich konnte dieGovernment left me out of work, I just couldn't stand the
Blicke auf ihren Gesichtern nicht ertragen, die sagten, was für ein TrottelLooks on their faces saying what a jerk
Also, wenn du meine Adresse willst, sie ist Nummer eins am EndeSo if you want my address it's number one at the end of
Der BarThe bar
Wo ich mit den gebrochenen Engeln sitze, die nach Strohhalmen greifen undWhere I sit with the broken angels clutching at straws and
Unsere Narben pflegen, schieb die Schuld auf mich, schieb die Schuld auf michNursing our scars, blame it on me, blame it on me
Zuckermaus im Regen, dein Papa hat einen Regencheck genommenSugar mice in the rain, your daddy took a raincheck
Dein Papa hat einen Regencheck genommenYour daddy took a raincheck



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marillion y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: